Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Предвыборных

Примеры в контексте "Election - Предвыборных"

Примеры: Election - Предвыборных
Promises given during the election campaigns often wind up not fulfilled. Некоторые из обещаний, данных во время предвыборных кампаний, часто не выполняются.
And a real choice requires Europe-wide election campaigns by all parties. А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
It noted with regret that election campaigning by some parties contained intolerant rhetoric, exploiting negative stereotypes about minorities. Оно с сожалением отметило, что некоторые партии в своих предвыборных кампаниях проводили пропаганду нетерпимости, основанную на негативных стереотипах в отношении меньшинств.
PRAGUE: Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns. ПРАГА: Настоящим фундаментом демократии является подлинное гражданское общество, эту истину часто забывают в пылу предвыборных кампаний.
They also reviewed the conduct of election day activities. Они также наблюдали за ежедневным ходом предвыборных мероприятий.
The amendment expanded the possibility that in addition to election advertising all public information may be in a language other than Estonian. Эта поправка расширила возможность использования иного языка, чем эстонский, не только для распространения предвыборных агитационных материалов, но и любой другой общественной информации.
During the 2006 General Elections, FWRM raised funds to assist women candidates in their election campaigns. Во время всеобщих выборов 2006 года ДПЖФ собирало денежные средства для оказания помощи женщинам-кандидатам в проведении их предвыборных кампаний.
Women were also under-represented in the election coverage of all private radio and television stations. Женщины также были недопредставлены в предвыборных передачах всех частных радиостанций и телестудий.
During various election cycles, high ranking Government officials have made public statements regarding allegations for intimidation of voters, while encouraging citizens to report cases of abuse. Во время различных предвыборных циклов высокопоставленные государственные чиновники публично выступали с заявлениями о том, что поступают сообщения о запугивании избирателей, и призывали граждан сообщать о нарушениях.
At the political level, all political parties have been making commitments towards women's upliftment and gender equality, particularly in their election manifestos. На политическом уровне все политические партии обязались, в частности в своих предвыборных манифестах, содействовать повышению статуса женщин и достижению гендерного равенства.
It was found that the provision could be interpreted to mean that posting of election advertisements in a language of a national minority is prohibited. Был сделан вывод, что это положение можно истолковать таким образом, что размещение предвыборных плакатов на языке национального меньшинства запрещается.
The length of election campaigns can vary, but under the Elections Act, the minimum length of a campaign is 36 days. Продолжительность предвыборных кампаний может различаться, но Избирательный закон Канады предусматривает минимальную продолжительность в 36 дней.
Actively participated in several presidential election campaigns, including in 1996 (Boris Yeltsin), 2000 and 2004 (Vladimir Putin) and 2008 (Dmitry Medvedev). Принимал активное участие в нескольких президентских предвыборных кампаниях - в 1996 году (Бориса Ельцина), в 2000 и 2004 годах (Владимира Путина) и 2008 годов (Дмитрия Медведева).
70% dirty money in election campaigns 70% грязных денег в предвыборных кампаниях
Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. Некоторые представители средств массовой информации и ряд политических деятелей продолжали «демонизировать» просителей убежища и беженцев, особенно в ходе предвыборных кампаний, подрывая поддержку обществом их приема.
But we firmly believe that candidates should be free to decide the contents of their election materials in accordance with the specific needs of their own campaigns. Однако мы твердо убеждены в том, что кандидаты должны сами определять содержание своих предвыборных материалов в соответствии с конкретными потребностями своей предвыборной кампании.
Zambia makes a direct reference to lack of funds as one of the factors that prevent women from seeking elective leadership positions, for example, during election campaigns. Замбия прямо отмечает недостаток средств в качестве одного из факторов, которые мешают женщинам добиваться выдвижения на выборные руководящие должности, например в ходе предвыборных кампаний.
The amendment resolved a problem of interpretation as if posting of election advertising in languages of national minorities would be prohibited. Внесение этой поправки решило проблему, заключавшуюся в предположительном толковании соответствующего положения как запрещающего размещение предвыборных агитационных материалов на языках национальных меньшинств.
The widespread desire for peace, however, is clear from the discourse of the election campaigns, as well as from the positions of diverse Afghan religious, tribal and civil society groups. Вместе с тем содержание предвыборных кампаний и позиции различных религиозных, племенных и общественных групп Афганистана свидетельствуют о том, что основная масса людей хочет мира.
The parliamentary elections of 2005 witnessed wide participation by women in the election campaigns, confirming the pattern which began to appear at the beginning of the 1990s. Парламентские выборы 2005 года прошли при активном участии женщин в предвыборных кампаниях кандидатов, подтвердив тем самым тенденцию, признаки которой появились еще в начале 1990-х годов.
So much so that the easing of the tax pressure was among the key provisions in the election programmes drawn up by all political parties and blocs and by candidates for people's deputy. Тем более, что снижение налогового давления было среди определяющих пунктов в предвыборных платформах всех политических партий и блоков, кандидатов в депутаты.
The following pledges have also been made: approximately $1.068 million from the Government and $399,644 in kind from Portugal in the form of election materials. Были объявлены взносы также следующими субъектами: примерно 1,068 млн. долл. США от правительства и 399644 долл. США натурой от Португалии в виде предвыборных материалов.
Since coming to office in November 2007, the Australian Government has introduced a number of measures that meet a range of election commitments and other undertakings for the benefit of Australian women. 1.8 Со времени прихода к власти в ноябре 2007 года правительство Австралии приняло целый ряд мер для выполнения многих предвыборных обязательств и осуществило другие шаги в интересах австралийских женщин.
In addition to delivering an evidence-based draft National Plan by December 2008, the National Council is providing leadership and guidance to achieve implementation of key elements of the Government's election commitments to improve women's safety. 14.32 Помимо представления к декабрю 2008 года основанного на фактических данных национального плана, Национальный совет осуществляет руководство претворением в жизнь ключевых элементов предвыборных обязательств правительства по повышению безопасности женщин.
At an election rally in Srebrenica, the President of the Republika Srpska declared, "I claim that genocide was not committed here!" На одном из предвыборных митингов в Сребренице президент Республики Сербской заявил: «Утверждаю, что геноцид здесь не совершался!».