Примеры в контексте "Election - Пост"

Примеры: Election - Пост
President Papadopoulos: I wish, Sir, to express to you my most sincere congratulations on your election as President of this session of the General Assembly and to wish you every success in steering the work of this body. Президент Пападопулос (говорит по - английски): Г-н Председатель, я хотел бы искренне поздравить Вас с вашим избранием на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам всяческих успехов в руководстве этим органом.
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): Mr. President, I am taking the floor for the first time before the Assembly at its fifty-ninth session and would like to congratulate you upon your election as President. Г-н Со (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю перед Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
Mr. Tjitendero (Namibia): This being my first statement to the General Assembly at this session, let me take this rare opportunity to personally congratulate you, Sir, on your election as President of the Assembly. Г-н Тжитендеро (Намибия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, это мое первое выступление перед Генеральной Ассамблеей на этой сессии, поэтому позвольте мне воспользоваться этой редкой возможностью, чтобы лично поздравить Вас по случаю Вашего избрания на пост Председателя Ассамблеи.
President Kirchner (spoke in Spanish): I should like at the outset to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to commend the outgoing President, Mr. Julian Hunte, for his work. Президент Киршнер (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии и отдать должное бывшему Председателю гну Джулиану Ханту за его работу.
Allow me to congratulate you on your election to the presidency of this Conference, which my country holds in great esteem, and to assure you of our full confidence in your stewardship of our debates as well as the full cooperation of my delegation. И поэтому позвольте мне, г-жа Председатель, поздравить Вас с избранием на пост Председателя данной Конференции, которой столь дорожит моя страна, и заверить Вас, что мы с полным доверием ожидаем Вашего руководства дискуссиями, равно как и обещаем Вам полное сотрудничество со стороны моей делегации.
Significant progress was made in the implementation of identification and election-related tasks provided for in the Ouagadougou Political Agreement, including the publication of the provisional electoral list throughout the country, the launching of the appeals process and the validation of all major candidates for the presidential election. В выполнении задач по переписи избирателей и осуществлении других связанных с выборами мероприятий, предусмотренных Уагадугским мирным соглашением, включая публикацию на всей территории страны предварительного списка избирателей, начало апелляционного процесса и утверждение всех основных кандидатов на пост президента, был достигнут значительный прогресс.
As this is the first time that my delegation takes the floor, please allow me to express the sincere congratulations of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea on your election as Chair of the First Committee. Поскольку моя делегация выступает впервые, позвольте мне от имени делегации Корейской Народно-Демократической Республики искренние поздравить Вас с избранием на пост Председателя этого Комитета.
Mr. Ndongou (Gabon) (spoke in French): Mr. President, your election to the presidency of this session of the General Assembly is indisputably an historic moment, which Gabon appreciates fully, since your country has succeeded Gabon in this post. Г-н Ндонгу (Габон) (говорит по-французски): Г-н Председатель, Ваше избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе этой сессии является, бесспорно, историческим событием, что полностью осознается Габоном, поскольку Ваша страна сменила Габон на этом посту.
That 60 year-old resolution has been proven to fall short in addressing the growing concern of the members of the General Assembly and their willingness to create conditions necessary for this organ to fully undertake its responsibility in the process of the nomination and election of the Secretary-General. Эта резолюция, которой исполняется 60 лет, оказалась недостаточно эффективной для устранения растущей озабоченности членов Генеральной Ассамблеи и для реализации их готовности создать условия, необходимые для того, чтобы этот орган полностью взял на себя обязанность по выдвижению кандидатов на пост Генерального секретаря и его избранию.
I would like to congratulate His Excellency Joseph Deiss, former President of the Swiss Confederation, on his election as the President of the sixty-fifth session of the General Assembly. Я хотел бы поздравить Его Превосходительство Йозефа Дайсса, бывшего президента Швейцарской Конфедерации, с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
I believe that we should congratulate the people of Haiti for having achieved this important milestone and President Michel Joseph Martelly on his election as the new leader of Haiti. Я думаю, мы должны поздравить народ Гаити с таким важным достижением, а президента Мишеля Жозефа Мартелли с избранием на пост нового лидера Гаити.
The President said that her election to the post of President of the General Conference was an honour for Ecuador and that she was grateful for the confidence shown in both her and her country. Председатель говорит, что ее избрание на пост Председателя Генеральной конференции является честью для Эквадора, и что она признательна за доверие, оказанное ей и ее стране.
Mr. Ulyanov (Russian Federation) (spoke in Russian): As previous speakers have done, I should like to congratulate you, Sir, on your election to your responsible post and wish you every success in the work ahead. Г-н Ульянов (Российская Федерация): Г-н Председатель, как и другие делегации, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост и пожелать успеха в предстоящей работе.
Mr. Diallo (Senegal) (spoke in French): I wish warmly to congratulate you, Sir, on your election to the Chair of the First Committee and assure you of the full support and cooperation of my delegation. Г-н Диалло (Сенегал) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны нашей делегации.
Mr. Cancela (Uruguay) (spoke in Spanish): Allow me, Sir, to join with previous speakers in congratulating you on your election as Chair of the First Committee and likewise extend my congratulations to the other members of the Bureau. Г-н Кансела (Уругвай) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета, а также поздравить остальных членов Бюро.
President Humala Tasso (spoke in Spanish): I would first like to congratulate the President on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-sixth session, and to assure him of Peru's firm support in his task. Президент Умала Тассо (говорит по-испански): Вначале я хотел бы поздравить Председателя с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии и заверить его в решительной поддержке Перу в ходе исполнения им своих обязанностей.
President Klaus: Allow me to congratulate you, Sir, on your election to the very important post of the highest representative of the General Assembly of at the its sixty-sixth session of the United Nations General Assembly. Президент Клаус (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить Вас, сэр, с Вашим избранием на очень важный пост высшего представителя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
Mr. Badia (Monaco) (spoke in French): Allow me at the outset to warmly congratulate Mr. Al-Nasser on his election as President of the General Assembly and to assure him of the support of my delegation throughout the sixty-sixth session of the Assembly. Г-н Бадья (Монако) (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне тепло поздравить г-на ан-Насера в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и заверить его в поддержке моей делегации в ходе работы шестьдесят шестой сессии Ассамблеи.
The Court ruled that the exclusion of those not declaring themselves Bosniak, Croat or Serb (i.e., a member of one of the constituent peoples) from running for election to the House of Peoples and the Presidency amounted to direct and unjustifiable ethnic and racial discrimination. Суд постановил, что отказ лицу, которое не провозглашает себя боснийцем, хорватом или сербом (т.е. представителем одного из государствообразующих народов), в праве быть избранным в Палату народов или на пост президента является проявлением прямой и неоправданной этнической и расовой дискриминации.
In July, 2008, Honourable Tillman Thomas led the National Democratic Congress and won eleven (11) of the fifteen seats in a generally free and fair election and was consequently appointed as the Prime Minister. В июле 2008 года Достопочтенный Тиллман Томас возглавил Национальный демократический конгресс, получивший одиннадцать (11) из пятнадцати мест в ходе в целом свободных и справедливых выборов, по результатам которых Тиллман Томас был назначен на пост премьер-министра.
Mr. Zinsou (Benin), Chairman of the Disarmament Commission (spoke in French): I, too, would like to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee. Г-н Зинсу (Бенин), Председатель Комиссии по разоружению (говорит по-французски): Я также хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Первого комитета.
I congratulate you, Mr. President, on your election to lead this Assembly and am convinced that you will bring to the office your wealth of experience as a former President and Foreign Minister of the Swiss Confederation. Я поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост руководителя Ассамблеи и я уверена, что на этом посту Вы как бывший президент и министр иностранных дел Швейцарской Конфедерации сможете применить свой богатый опыт.
President Bouterse: On behalf of the Government and the people of the Republic of Suriname, I take this opportunity to congratulate Mr. Joseph Deiss on his election to preside over this sixty-fifth session of the General Assembly. Президент Боутерсе (говорит по-английски): От имени правительства и народа Республики Суринам я пользуюсь этой возможностью, чтобы поздравить г-на Йозефа Дайсса с его избранием на пост Председателя этой шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I also congratulate Mr. Deiss on his election to the presidency of the General Assembly and thank His Excellency Ali Abdussalam Treki, President at the previous session, for his skilful management of its deliberations. Я поздравляю также г-на Дайсса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и благодарю Председателя предыдущей сессии Его Превосходительство Али Абделя Салама ат-Трейки за умелое руководство ее работой.
On behalf of the delegation of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe, which I have the honour to lead, I would like to congratulate the President of the General Assembly on his election to chair this sixty-fifth session of the General Assembly. От имени делегации Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи, которую я имею честь возглавлять, я хотел бы поздравить Председателя с избранием на пост руководителя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.