I would also like to congratulate Mr. Srgjan Kerim for his election as President of the current session and to thank Ms. Al Khalifa for her work in guiding the sixty-first session so well. |
Я хотел бы также поздравить г-на Срджяна Керима с избранием на пост Председателя нынешней сессии, а также поблагодарить г-жу Аль Халифу за ее руководство работой шестьдесят первой сессией. |
Mr. Gambi (Central African Republic) (spoke in French): The Central African Republic would like, through me, to commend Mr. Joseph Deiss on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session. |
Г-н Гамби (Центральноафриканская Республика) (говорит по-французски): От имени Центральноафриканской Республики разрешите мне поздравить г-на Джозефа Дайсса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии. |
Mr. Maina (Kenya): My delegation congratulates the President of the Assembly on his election to preside over the deliberations of the Assembly at the current session. |
Г-н Маина (Кения) (говорит по-английски): Наша делегация поздравляет Председателя Ассамблеи с его избранием на пост руководителя работой Ассамблеи на текущей сессии. |
I congratulate the President of the General Assembly on his election to the presidency at the sixty-fifth session and wish him success in carrying out his formidable tasks during the session. |
Я поздравляю Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю его избрания на пост Председателя шестьдесят пятой сессии и желаю ему успехов в выполнении своих сложных задач в ходе нынешней сессии. |
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): I wish to express, on behalf of my delegation, my congratulations to you, Sir, on your election to the chair at the current session. |
Г-н Эузу (Бенин) (говорит по-французски): Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя нынешней сессии. |
Mr. Figueiredo (Angola): On behalf of the Republic of Angola, it is my pleasure to congratulate the President on his well-deserved election to preside over the work of the sixty-second session of the General Assembly. |
Г-н Фигейреду (Ангола) (говорит по-английски): От имени Республики Ангола я имею честь поздравить Председателя с его заслуженным избранием на этот руководящий пост в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии. |
President Torrijos (spoke in Spanish): On behalf of my country, and on my own behalf, I would like to congratulate Mr. Kerim on his election to the presidency of the General Assembly at the sixty-second session. |
Президент Торрихос (говорит по-испански): От имени своей страны и от себя лично я хотел бы поздравить г-на Керима с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии. |
Similarly, it gives me great pleasure to congratulate our new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, of the Republic of Korea, on his election as Secretary-General of this Organization. |
Мне также очень приятно поздравить нового Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна из Республики Корея с избранием на пост Генерального секретаря этой Организации. |
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): First, Sir, I congratulate you on your election to preside over our work, and extend my congratulations to the Vice-Chairmen. |
Г-н де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя и передаю мои поздравления заместителям Председателя. |
Mr. Savarin (Dominica): Let me at the outset congratulate Mr. Kerim on his election as President of the General Assembly at its sixty-second session and assure him of the cooperation of the Dominica delegation throughout this session. |
Г-н Саварин (Доминика) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравлять г-на Керима в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии и заверить его в готовности к сотрудничеству с ним делегации Доминики в ходе нынешней сессии. |
Mr. Fahiye (Somalia): It is indeed an honour for me to extend to Mr. Kerim the sincere congratulations of the Government of Somalia upon his election to the presidency of the General Assembly. |
Г-н Фахийе (Сомали) (говорит по-английски): Для меня большая честь сердечно поздравить от имени правительства Сомали г-на Керима с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): On behalf of the people of Bolivia, allow me to congratulate you, Sir, on your well-deserved election to your high post. |
Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне от имени народа Боливии поздравить Вас с Вашим поистине заслуженным избранием на этот высокий пост. |
Mr. Zafar (Afghanistan): At the outset, my delegation would like to congratulate you, Mr. President, on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. We wish you every success in your important task. |
Г-н Зафар (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего моя делегация хотела бы поздравить Вас с избранием на руководящий пост в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении возложенной на Вас важной задачи. |
Once again, we sincerely congratulate him, a son of the region, on his election to the post of President of the General Assembly for the sixty-third session, and we assure him of our full support and cooperation. |
Мы еще раз искренне поздравляем его - сына нашего региона - с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии и заверяем его в нашей всемерной поддержке и сотрудничестве. |
Mr. Chin (Palau): On behalf of President Tommy E. Remengesau, Jr., and the people of Palau, I offer my congratulations to the President on his election. |
Г-н Чин (Палау) (говорит по-английски): От имени президента Палау Томми И. Ременгесау младшего и народа нашей страны я поздравляю Председателя Ассамблеи с его избранием на этот пост. |
According to the preliminary data, the winning candidate of the election for the Presidency of the Republic was Mr. Porfirio Lobo Sosa of the National Party of Honduras, the party in opposition to the current Government. |
З. По предварительным данным победу на выборах на пост Президента Республики одержал г-н Порфирио Лобо Соса от оппозиционной нынешнему правительству Национальной партии Гондураса. |
The Guardian Council subsequently ruled that the election would not be annulled but that votes would be recounted in areas where results were contested by presidential candidates. |
Впоследствии Совет стражей постановил, что результаты выборов не будут аннулированы, но что будет произведен пересчет голосов в районах, в которых результаты выборов были опротестованы кандидатами на пост президента. |
I would like also to extend my hearty and warm congratulations to Mr. Hisashi Owada on his election to the presidency of the International Court of Justice and to wish him every success in carrying out his noble and exalted mission. |
Я хотел бы также тепло и сердечно поздравить г-на Хисаси Оваду в связи с его избранием на пост Председателя Международного Суда и пожелать ему всяческих успехов в осуществлении его важной и благородной миссии. |
We wish to congratulate Judge Sang-Hyun Song on his election to the presidency of the International Criminal Court (ICC) and for his presentation of the report on its activities (A/64/356). |
Мы хотели бы поздравить судью Сан Хюн Сона с его избранием на пост Председателя Международного уголовного суда (МУС) и с его представлением доклада о деятельности Суда (А/64/356). |
With respect to female presidential candidates, it should be noted that a female presidential candidate stood for election in 1 of the 13 binomial elections and came in fifth with a very low percentage of the votes. |
В отношении президентских выборов необходимо указать, что одним из 13 кандидатов на пост президента была женщина, которая заняла в итоге пятое место, набрав небольшое число голосов избирателей. |
Finally, I wish to congratulate Ambassador Yukiya Amano on his election as the new Director General of the IAEA and to assure him of the full support and cooperation of the Republic of Korea in his new endeavour. |
В заключение, я хотел бы поздравить посла Юкию Амано с избранием на пост Генерального директора МАГАТЭ и заверить его, что Республика Корея будет оказывать ему всемерную поддержку и помощь в его новой работе. |
I would also like to convey our congratulations to Mr. Ali Treki on his election as President of the Assembly at its sixty-fourth session, as well as to wish him every success in his efforts. |
Я также хотел бы передать наши поздравления гну Али Трейки в связи с его избранием на пост Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии, а также пожелать ему успехов во всех его начинаниях. |
We congratulate the people of Afghanistan and President Hamid Karzai on his election, and applaud the other presidential candidates for a campaign that addressed key issues and challenges for Afghanistan and its people. |
Мы поздравляем народ Афганистана и президента Хамида Карзая с его избранием и приветствуем остальных кандидатов на пост президента, принявших участие в предвыборной кампании, которые подняли ключевые вопросы и проблемы, стоящие перед Афганистаном и его народом. |
Before doing so, we wish to congratulate Ambassador Pablo Macedo of Mexico on his election as Chairman of that Meeting and to express our full support for him. |
Однако прежде мы хотели бы поздравить посла Мексики Пабло Маседо с избранием на пост Председателя этого Совещания и заверить его в нашей полной поддержке |
At the outset I wish to congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the First Committee and to assure you of the New Agenda Coalition's full support and constructive engagement as you lead us in our work during the coming weeks. |
Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в полной поддержке и конструктивной позиции Коалиции за новую повестку дня в процессе руководства Вами нашей работой в предстоящие недели. |