| Mr. Loedel (Uruguay) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-eighth session. | З. Кандидатом для избрания на пост Председателя пятьдесят восьмой сессии был выдвинут г-н Лёдель (Уругвай). |
| Having said that, it is a great pleasure to congratulate you, Sir, on your well deserved election to the chairmanship of this important Commission. | Г-н Председатель, после вышесказанного я хотел бы с большим удовольствием поздравить Вас с вполне заслуженным избранием на пост Председателя этой важной Комиссии. |
| The Movement wishes to congratulate you, Sir, on your unanimous election to preside over the Disarmament Commission during this year's session. | Г-н Председатель, от имени Движения поздравляю Вас с единогласным избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее сессии в этом году. |
| At the outset, I would like to congratulate you, Sir, on your election to serve as Chairman. | Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас в связи с избранием на этот высокий пост в Первом комитете. |
| Mr. Beck: We would like to convey our warm congratulations to you, Sir, on your election as President. | Г-н Бек: Мы хотели бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
| The Secretary-General: Let me begin by congratulating His Excellency Ambassador Papa Louis Fall on his unanimous election last September as the new Chairman of this Committee. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Позвольте мне начать с поздравления Его Превосходительства посла Папе Луи Фалю с его единодушным избранием в сентябре текущего года на пост нового Председателя этого Комитета. |
| Our compliments and support extend to our friend from Ghana on his election to preside over the Working Group on nuclear disarmament. | Мы также выражаем свое уважение и поддержку нашему другу из Ганы в связи с его избранием на пост Председателя Рабочей группы по ядерному разоружению. |
| At the outset I give my warm congratulations to you, Sir, upon your election as President of the Assembly. | Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от всей души поздравить Вас с избранием на этот пост в Ассамблее. |
| We would also like to congratulate the Netherlands on the election of its former Prime Minister to be the High Commissioner for Refugees. | Мы хотели бы также поздравить Нидерланды с избранием бывшего премьер-министр этой страны на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
| His election to that high post is a tribute not only to him personally, but also to his great and beautiful country. | Его избрание на этот высокий пост - дань уважения не только лично гну Кавану, но и его великой и прекрасной стране. |
| Your election to the helm of the Assembly shows the high esteem in which the international community holds you and your country, the Czech Republic. | Ваше избрание на пост руководителя Ассамблеи свидетельствует о высоком уважении международного сообщества к Вам и Вашей стране - Чешской Республике. |
| Mr. Cimoszewicz (Poland): I convey my congratulations to Mr. Jan Kavan on his election to the presidency of this body. | Г-н Чимошевич (Польша) (говорит по-английски): Я передаю мои поздравления гну Яну Кавану в связи с его избранием на пост председателя этого органа. |
| The President: I am deeply grateful for the trust and confidence in my country and myself that this election represents. | Председатель: Я глубоко признателен за доверие, оказанное моей стране и мне, о чем свидетельствует мое избрание на этот пост. |
| Ms. Lindh (Sweden): Let me begin by congratulating you, Sir, on your election as President. | Г-жа Линд (Швеция) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
| On behalf of the Republic of the Marshall Islands, I am honoured to congratulate Mr. Jan Kavan on his election to this high office. | От имени делегации Маршалловых Островов я имею честь поздравить г-на Яна Кавана с его избранием на этот высокий пост. |
| Allow me, on behalf of my delegation, to extend to you our wholehearted congratulations on your election as the President of the present session. | Позвольте мне от имени моей делегации передать Вам наши искренние поздравления в связи с избранием на пост Председателя текущей сессии. |
| At the outset I would like to congratulate Mr. Didier Opertti on his election as President. | В начале своего выступления в хотел бы поздравить г-на Дидьера Опертти с избранием на пост Председателя. |
| I would like to extend my delegation's warm congratulations to Mr. Han Seung-soo on his election as President of this special session. | Я хотел бы передать теплые поздравления моей делегации господину Хан Сын Су в связи с его избранием на пост Председателя данной специальной сессии. |
| His election to that high office demonstrates the international community's respect for and confidence in his ability to guide the work of this session successfully. | Его избрание на этот высокий пост свидетельствует о признании международным сообществом его способности успешно провести работу текущей сессии и о его уверенности в этом. |
| Mr. Wibisono: The Indonesian delegation wishes to express its congratulations to you, Sir, on your unanimous election to preside over our deliberations. | Г-н Вибисоно: Индонезийская делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с единогласным избранием на пост руководителя нашей работы. |
| Ms. Cedeño Reyes: On behalf of the delegation of Venezuela, I wish to congratulate the President on his election. | Г-н Седено Рейес: От имени делегации Венесуэлы я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием на этот пост. |
| We very much appreciate his election to the chairmanship of this major Committee and sincerely congratulate him and the other members of the Bureau. | Мы очень рады его избранию на пост Председателя этого важного Комитета и искренне поздравляем его и остальных членов Президиума. |
| Prior to the election of the officers of the Executive Board for 2001, the outgoing President (Bangladesh) addressed the meeting. | Перед проведением выборов должностных лиц Исполнительного совета на 2001 год на заседании с заявлением выступил покидающий свой пост Председатель (Бангладеш). |
| In March 2006, the Supreme Court dismissed the petition filed by Forum for Democratic Change presidential candidate Kizza Besigye challenging the election results. | В марте 2006 года Верховный суд отклонил ходатайство кандидата на пост президента Киззы Бесидже от Форума за демократические изменения, оспаривавшего результаты выборов. |
| Before addressing the issue before us, let me congratulate Ambassador Han Seung-Soo on his well-deserved election to preside over the General Assembly at its fifty-sixth session. | Прежде чем перейти к обсуждаемому нами вопросу, я хотел бы поздравить посла Хан Сын Су с заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии. |