It should be noted that Sudan was the first country the President of Zambia visited, following his election to the presidency. |
Следует отметить, что Судан был первой страной, которую президент Замбии посетил после его избрания на этот пост. |
He won election to the Senate in 1980 and was subsequently re-elected every four years until his election as governor. |
В 1980 году он победил на выборах в сенат штата и впоследствии был четырежды переизбран до избрания на пост губернатора. |
Since the 1988 presidential election, Trump was discussed as a potential candidate for President in nearly every election. |
С президентских выборов 1988 года Трамп рассматривался как потенциальный кандидат на пост президента почти на каждых выборах. |
He acknowledged Milk's influence in his election by visiting Milk's election night headquarters, thanking Milk personally, and offering him a position as a city commissioner. |
Он по достоинству оценил вклад Милка в свою победу на выборах, посетив штаб Милка в ночь после голосования, лично поблагодарив его за поддержку и предложив Милку пост специального уполномоченного. |
He was the Democratic Party nominee for president of the United States in the presidential election of 1868, but lost the election to Republican Ulysses S. Grant. |
Был кандидатом на пост президента США от демократической партии на президентских выборах 1868 года, но проиграл выборы республиканцу Улиссу Гранту. |
They enjoyed all political rights and could even stand for election as President of the Republic. |
Они обладают всеми политическими правами и могут даже выставлять свою кандидатуру на пост президента Республики. |
This work since his election to the head of the world Organization clearly reflects our concerns. |
Деятельность, которую он осуществляет с момента его избрания на пост главы всемирной Организации, ясно отражает нашу озабоченность. |
His election to that important office is an honour to his country, with which Malaysia enjoys warm and friendly relations. |
Его избрание на этот высокий пост - большая честь для его страны, с которой Малайзия поддерживает теплые и дружеские отношения. |
I am certain that your election will contribute to its success. |
Я уверен, что Ваше избрание на этот пост будет содействовать успеху в работе Ассамблеи. |
Your election to this high office reaffirms the importance of the role that small States play in the family of nations. |
Ваше избрание на этот высокий пост подтверждает значение той роли, которую малые государства играют в семье наций. |
Your election to this important position is a tribute to the active and constructive role played by Guyana in international affairs over the years. |
Ваше избрание на этот важный пост является данью активной и конструктивной роли Гайаны в международных делах на протяжении многих лет. |
Your election to this high office is a fitting testimony to Malaysia's commitment to, and support for, the United Nations. |
Ваше избрание на этот высокий пост является уместным подтверждением приверженности и поддержки Организации Объединенных Наций со стороны Малайзии. |
We congratulate Judge Thomas Mensah of Ghana for his election as the first President of the Tribunal. |
Мы поздравляем судью Томаса Менсаха (Гана) с избранием на пост первого Председателя Трибунала. |
The election to the presidency of Mr. Cardoso, a well-known champion of human rights, had been a momentous event. |
Важным событием явилось избрание на пост президента г-на Кардозу, известного поборника прав человека. |
His election is a recognition of his wide-ranging experience, candour and diplomatic skills. |
Его избрание на этот пост является признанием его большого опыта, чистосердечности и дипломатического мастерства. |
As he presides over this re-energized body, I wish to congratulate him on his election to the presidency. |
Сейчас, когда он руководит этим собравшимся с новыми силами органом, я хочу поздравить его с избранием на пост Председателя. |
Guyana has been honoured by the unanimous election of its representative to the presidency of this forty-eighth session of the General Assembly. |
Гайане была оказана честь единодушным избранием ее представителя на пост Председателя нынешней сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I should like therefore to congratulate Mr. Opertti very warmly upon his election to the presidency of this session. |
Поэтому мне хотелось бы тепло поздравить г-на Опертти в связи с избранием на пост Председателя нынешней сессии. |
Ms. Corti congratulated Ms. Khan on her election as Chairperson and noted that her task would be a challenging one. |
Г-жа Корти поздравила г-жу Хан с ее избранием на пост Председателя и отметила, что ее задача будет непростой. |
Your election and your personal qualities honour your country and your region. |
Ваше избрание на этот пост и Ваши личные качества являются данью признания Вашей стране и Вашему региону. |
My delegation also welcomes the election of Mr. Kofi Annan to the post of Secretary-General of our Organization. |
Моя делегация также поздравляет г-на Кофи Аннана с избранием на пост Генерального секретаря нашей Организации. |
Your election to this high office is a tribute both to you and to your great country, Ukraine. |
Ваше избрание на столь высокий пост является данью уважения Вам лично и Вашей великой стране Украине. |
Your election is a clear recognition of the high esteem your country justly enjoys as an important link between different cultures and continents. |
Избрание Вас на этот пост ясно свидетельствует о том высоком уважении, которым справедливо пользуется Ваша страна, являющаяся важным связующим звеном различных культур и континентов. |
I congratulate you on your well-deserved election as Chairman. |
Я поздравляю Вас с заслуженным избранием на пост Председателя. |
Following submission of a list of candidates for election by the Council. |
После представления Советом списка кандидатов для избрания на этот пост. |