Intelligence Analysts assigned to the Department of Homeland Security Office of Information Analysis within the Information Analysis and Infrastructure Protection Directorate monitor all source intelligence reporting on a daily basis. IA analysts monitor three different aspects of threat reporting. |
Анализом разведывательной информации занимается Управление информационного анализа Департамента национальной безопасности в рамках Директората информационного анализа и защиты инфраструктуры, который на ежедневной основе контролирует все источники поступления разведывательной информации. |
In January 2006, the National Directorate for Professional Development of the Ministry of Education and Culture began training educators from the Under-Secretariats of the Coastal Region, the Southern Region and the Amazon Region in the implementation of the aforementioned programme. |
С января 2006 года Национальное управление по вопросам повышения квалификации ДИНАМЕП Министерства образования и культуры при поддержке трех региональных управлений Министерства приступило к обучению работников образования этих трех районов методам работы по этой программе. |
In order to combat maternal and child mortality, the National Maternal/Child/Adolescent Health Directorate (DIGEMIA) has been strengthened, as being the main partner in interventions aimed at promoting the implementation of the National Plan for the Reduction of Maternal and Child Mortality. |
В целях устранения причин материнской и младенческой смертности было учреждено Управление по делам материнства, детства и подростков (ДИГЕМИА), которое является основным координатором осуществления Национального плана по сокращению материнской и детской смертности. |
Since 2006, the Human Rights Directorate has been running a course on human rights, which addresses the issue of racial discrimination, at the National College for Civil Servants operated by the National Office of the Civil Service. |
С 2006 года Управление по правам человека организует курс лекций по правам человека в Национальной академии подготовки государственных служащих Национального управления по делам гражданской службы, в рамках которого освещается проблема расовой дискриминации. |
the Disease Control Directorate (DLM), which facilitates capacity building for staff at every level in the fight against reproductive health infections by developing technical guidelines, standards, protocols and training manuals in conjunction with DSF; |
Управление по борьбе с болезнями (УББ), которое занимается вопросами развития потенциала сотрудников всех уровней в борьбе с инфекциями, имеющими отношение к репродуктивному здоровью, путем разработки технических руководств, стандартов, протоколов и учебных пособий при сотрудничестве с УОЗС; |
In the current period, the National Directorate of Indigenous Peoples has organized with the Houses of Culture network of the Cultural Secretariat four activities to highlight and promote native culture and the rights of the indigenous peoples. |
Следует также отметить, что в течение этого периода Национальное управление по делам коренных народов и Система домов культуры в структуре Секретариата по вопросам культуры провели четыре совместных мероприятия с целью пропаганды и развития культурного творчества коренных народов и их прав. |
Leading to the survey were regular interactions among the National Statistics Directorate, the State Secretary for Vocational Training and Employment, UNMIT and the World Bank regarding improvement of baseline employment data as a foundation for targeted intervention in the labour market |
Перед его проведением Национальное статистическое управление, государственный секретарь по профессиональной подготовке и трудоустройству, Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и Всемирный банк регулярно взаимодействовали по вопросам повышения качества исходных данных о занятости в целях разработки адресных мер регулирования рынка рабочей силы |
The novel consists of alternating chapters belonging to two loosely coupled parts: "Directorate" (or "Peretz", this part was published in 1968) and "Forest" (or "Candide", published in 1966). |
Сюжет делится на две слабо связанные друг с другом части: «Управление» (или «Перец», эта часть опубликована в 1968 году) и «Лес» (или «Кандид», опубликована в 1966 году). |
Based on the Government's Decision no. 529 of 17.05.2006, the Ministry of Internal Affairs took over the functions related to asylum seekers and refugees and established the Directorate for Refugees under the Bureau for Migration and Asylum - a subdivision of the Ministry. |
На основе правительственного постановления Nº 529 от 17 мая 2006 года Министерство внутренних дел взяло на себя функции, связанные с просителями убежища и беженцами, и создало при Бюро по вопросам миграции и предоставления убежища - одном из подразделений Министерства - Управление по делам беженцев. |
The National Directorate for Treaties on Mutual Legal Assistance acts as quickly as possible to complete the process of accepting requests relating to the identification, freezing, seizure or confiscation of: (a) laundered property resulting from, |
Управление договоров о взаимной правовой помощи в кратчайшие возможные сроки определяет процедуру приема запросов, касающихся выявления, блокирования, изъятия или конфискации: а) легализованного незаконным путем имущества, полученного в результате отмывания денег, финансирования терроризма или совершения каких-либо других тяжких преступлений; |
In April 2006 the National Directorate for Prosecution Affairs in conjunction with its training school and in collaboration with the International Office for Migration conducted a training seminar for 30 prosecutors and police officers from the prosecution offices in Cali, Bucamaranga and Medellín. |
В апреле 2006 года Национальное управление органов прокурорского надзора в сотрудничестве со школой профессиональной подготовки и при поддержке МОМ организовало учебный семинар для 30 сотрудников прокуратуры и судебной полиции и отделений прокуратуры в Кали, Букараманге и Медельине. |
The National Directorate for Employment Promotion and Vocational Training is responsible for coordinating the Vocational Guidance and Employment Information Service (SOVIO), which operates through the Regional Directorates of Labour and Employment Promotion via vocational guidance services and employment information talks. |
Национальное управление по развитию занятости и профессиональной подготовке отвечает за руководство работой Службы профессиональной ориентации и информации (СПОИ), которая привлекает к своей работе региональные управления труда и развития занятости на основе услуг по оценке профессиональной ориентации и бесед по вопросам профессиональной ориентации. |
The Office of the Public Defender has informed this Directorate that, according to records of trials conducted throughout the country, in 2007, the offices of public defence counsel that deal with criminal matters processed 26,615 cases. |
Бюро государственной защиты проинформировало упомянутое Управление о том, что согласно архивным данным о судебных разбирательствах на территории всей страны отделения Бюро государственной защиты по уголовным делам в 2007 году участвовали в рассмотрении 25615 дел. |
In December 2006, the Directorate for Police Restructuring Implementation completed its 36-page final report entitled "Proposed plan for the implementation of the reform of police structures in Bosnia and Herzegovina", as mandated by the Agreement on the Restructuring of Police Structures signed in October 2005. |
В декабре 2006 года Управление по реорганизации полицейской службы завершило подготовку своего 36-страничного окончательного доклада, озаглавленного «Предлагаемый план осуществления реформы полицейских структур в Боснии и Герцеговине», как это было предусмотрено в Соглашении о реорганизации полицейских структур, подписанном в октябре 2005 года. |
A.K.A.: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries |
Другое название: «Йазд эмьюнишн мэньюфэкчуринг энд металлурджи индастриз», Управление «Йазд амьюнишн энд металлурджи индастриз» |
He welcomes the nomination of an IDP focal point within the Political Directorate of the European Union and encourages other directorates, namely the European Community Humanitarian Office, to do the same. |
Он приветствовал назначение подразделения по координации вопросов, касающихся внутренне перемещенных лиц, в рамках Политического управления Европейского союза и призвал другие управления, а именно Гуманитарное управление Европейского сообщества, поступить таким же образом. |
The action to set an order aside is submitted to the Directorate for Migration and Aliens within five working days of the original order, and must be settled within 30 days of the order. |
Жалоба может быть подана в Главное управление по миграции и делам иностранцев в течение пяти рабочих дней с момента получения соответствующего уведомления; решение по ней должно быть принято в течение 30 рабочих дней с момента ее подачи. |
The WMD Directorate represents an organizational structure that ensures an effective national approach to preventing and responding to the WMD threat by unifying counter-WMD initiatives, intelligence collection, operational response and investigation within a single leadership structure. |
Управление по ОМУ представляет собой организационную структуру, которая обеспечивает эффективность принимаемых на национальном уровне мер по предотвращению применения ОМУ и ликвидации угрозы его применения, что достигается посредством объединения деятельности по предотвращению применения ОМУ, сбора данных, оперативного реагирования и следственных действий в рамках одной руководящей структуры. |
The Workshop on Statistics on the Volume of Road Traffic (vehicle-kilometres) was hosted by the Danish Ministry of Transport and Energy, the Danish Road Directorate and Statistics Denmark and organized by the Danish delegation and the UNECE. |
В качестве принимающих сторон для Рабочего совещания по статистическим данным об объеме дорожного движения (транспортное средство-км) выступили министерство транспорта и энергетики Дании, Дорожный директорат Дании и Статистическое управление Дании; это совещание было организовано делегацией Дании и ЕЭК ООН. |
Aiming to return the usurped Serb property in Kosovo and Metohija, UNMIK established a Housing and Property Directorate (HPD) which had the mandate to decide upon requests for property return and issue decisions to evict usurpers and to implement these decisions. |
В целях обеспечения возврата неправомерно присвоенного сербского имущества в Косово и Метохии МООНК создала Управление по жилищным и имущественным вопросам (УЖИ), которое было уполномочено рассматривать ходатайства о возврате имущества и выносить решения о выселении захватчиков, а также осуществлять эти решения. |
It includes a Directorate of Gender for Development (DGD) responsible, inter alia, for integrating the gender approach of Burkina Faso's policy directions and development plans and programmes, irrespective of the priority promoters and areas of action identified in the national gender policy. |
В нем имеется Управление по гендерным вопросам в целях развития, на которое наряду с другими задачами возлагается задача учета гендерного подхода при разработке политики, планов и программ развития Буркина-Фасо, независимо от инициаторов и приоритетных областей деятельности, определенных в рамках национальной политики по гендерным вопросам. |
UNDP and the National Disaster Management Directorate were working together and launched a project entitled "Strengthening disaster risk management in Timor-Leste", to be implemented between 2011 and 2013 |
ПРООН и Национальное управление по обеспечению готовности к бедствиям и ликвидации их последствий работали совместно и приступили к осуществлению проекта, озаглавленного «Работа по уменьшению опасности бедствий в Тиморе-Лешти», который будет осуществляться в период с 2011 по 2013 годов |
Following the formal transfer of the Central Prisons Directorate to the Ministry of the Interior in 2012, the pay review process for the Directorate was completed on 23 October 2013, to achieve parity in salary with the police and improve staff retention |
После того как в 2012 году Главное управление тюрем было официально переподчинено министерству внутренних дел, 23 октября 2013 года был завершен процесс пересмотра шкалы окладов сотрудников Управления с целью достижения паритета в размере окладов с сотрудниками полиции и удержания сотрудников |
August-October 1998 - International Programme for Petroleum Management and Administration, Norwegian Petroleum Directorate (NPD), Stavanger (NORWAY) |
Международная программа по надзору за добычей нефти и управлению ею, Норвежское управление нефти (НУН), Ставангер (Норвегия) |
Bearing in mind that, at its sixth session, the Permanent Forum recommended that States should recognize indigenous peoples' customary laws on genetic resources, DGPOA has taken the following coordinated steps through its Biodiversity and Collective Knowledge Directorate: |
Одновременно с этим в лице своего Управления по вопросам биоразнообразия и коллективных знаний Главное управление по делам коренных нардов и перуанцев африканского происхождения, действуя в соответствии с рекомендациями шестой сессии Постоянного форума, относительно признания государствами норм обычного права в области генетических ресурсов, приняло следующие меры: |