In this way, the family protection directorate is contributing to the building of a society that is safe and free from violence. |
Таким образом директорат по защите семьи способствует созданию безопасного общества, свободного от насилия. |
The directorate investigates complaints relating to police conduct. |
Этот директорат проводит расследования по жалобам на поведение полиции. |
A separate directorate at army headquarters to deal exclusively with international humanitarian law was established in 1997. |
В 1997 году в Главном штабе армии был создан отдельный директорат, занимающийся исключительно вопросами международного гуманитарного права. |
It has a permanent directorate in the Federal Office of Police. |
В Федеральном бюро полиции для этой Службы создан постоянный директорат. |
It was envisaged that the political directorate would address the political obstacles arising from the implementation of the comprehensive ceasefire agreement. |
На политический директорат возлагалась задача устранения политических препятствий на пути осуществления всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
The directorate maintained contacts with consulates and embassies that reported on suspicious items. |
Директорат поддерживает контакты с консульствами и посольствами, которые сообщают о подозрительных предметах. |
The publications directorate of IMC monitors State publications and other public communications resources, making sure that they are not used to advance the electioneering aims of any political party. |
Издательский директорат НКСМИ следит за государственными печатными изданиями и другими средствами коммуникации для обеспечения того, чтобы они не использовались для продвижения выборных целей какой-то политической партии. |
Agreement has been reached in principle and a directorate has been established, but this has yet to produce any real recommendations or results. |
Принципиальная договоренность в этом отношении уже достигнута и уже сформирован директорат, однако каких-либо реальных рекомендаций или результатов пока еще нет. |
In Egypt, a directorate for the restitution of antiquities had been established to provide a comprehensive survey of all items illegally exported from that country. |
ЗЗ. В Египте для проведения всестороннего обзора всех предметов, незаконно вывезенных из Египта, учрежден директорат по реституции предметов старины. |
This directorate has carried out numerous inspections at Penitentiary Institutions, expanding the scope of their inspections and based on the Ombudsman recommendations and other monitoring international organizations and civil society. |
Этот директорат, действуя на основе рекомендаций Омбудсмена и других надзорных международных организаций и гражданского общества, провел многочисленные инспекции пенитенциарных учреждений, расширив при этом круг учреждений, подпадающих под инспекции. |
The new organogram would also facilitate the revision of job descriptions for staff and ensure that each directorate, department and division of the Ministry has competent staff to carry out its functions. |
Новая схема организационной структуры также будет способствовать пересмотру должностных обязанностей сотрудников и обеспечит такое положение, когда каждый директорат, департамент и отдел Министерства будет располагать компетентным персоналом для выполнения своих функций. |
In August 1994, the Bureau for Policy and Programme Support (BPPS) was restructured to encompass a directorate and a number of divisions, including the Sustainable Energy and Environment Division (SEED). |
В августе 1994 года Бюро по разработке политики и поддержке программ (БРППП) было реорганизовано и в его состав вошли директорат и ряд отделов, включая Отдел по устойчивому развитию энергетики и окружающей среде (ОУРЭОС). |
In paragraph 35, it says that the military court and its directorate have to apply the terms of the Geneva Convention dated 12 August 1949 to the protection of civilians in time of war in every matter related to legal proceedings. |
В пункте 35 говорится, что военный суд и его директорат должны соблюдать положения Женевской конвенции от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны применительно к любым вопросам, касающимся судебного разбирательства. |
The Government created a directorate for women in the Ministry of Labour, which was transferred in 1981 to the Ministry of Social Development. |
В составе министерства труда правительством был создан директорат по делам женщин, который в 1981 году был переведен в состав министерства социального развития. |
A special directorate had been set up to promote social inclusion and integration and a new law forbidding discrimination on the grounds of ethnicity and religion, the Anti-Discrimination Act, had been enacted. |
Был создан специальный директорат по содействию социальной интеграции и введен в действие новый Антидискриминационный закон, запрещающий дискриминацию по этническому или религиозному признаку. |
The directorate is responsible to collect data on incidents related to education, analyse the data and identify the reasons and causes of school attacks, provide recommendations to decision makers on how to prevent attacks and reduce risks and coordinate related issues with government security institutions. |
Директорат отвечает за сбор данных об инцидентах и устанавливает причины и мотивы нападений на школы, представляет рекомендации руководящим органам о путях предотвращения нападений и уменьшения риска и координирует смежные вопросы с государственными органами безопасности. |
A new directorate was established on 23 July 2004 under the Office of the Adjutant-General to oversee strict adherence to the orders, regulations and directives in the selection process of new recruits, in particular to ensure compliance with the minimum age requirement of 18 years. |
23 июля 2004 года при Управлении генерал-адъютанта был учрежден новый директорат для контроля за строгим соблюдением приказов, директив и распоряжений в процессе отбора новобранцев, в частности для обеспечения соблюдения минимального установленного возраста в 18 лет. |
Since this proposal only received 80 votes, in the name of a minority in February 1849 he made a counter proposal for a constitution for the empire which would have a directorate of seven members under the alternating presidency of the two major powers. |
После того как это предложение получило всего 80 голосов, от имени меньшинства он сделал встречное предложение о конституции для империи, которая должна была иметь директорат семи членов под переменным президентством двух главных сил. |
The end result would be a small directorate of big countries, making critical decisions on questions that affect us all, but on which we would have no say. |
В конечном результате образовался бы небольшой директорат крупных стран, которые принимают значительные решения по вопросам, которые затрагивают всех нас, но по которым мы не можем высказаться. |
A specialized directorate has been established within each ministry, headed by an Inspector General who reports directly to the Minister and whose duties are to audit and oversee public funds administered by the ministry. |
В каждом министерстве создан специализированный директорат, который возглавляет генеральный инспектор и который подчиняется непосредственно министру, с полномочиями на проведение аудиторских проверок и осуществление надзора за использованием министерством государственных средств. |
In 2005, the Directorate for Environmental Protection co-financed 24 projects. |
В 2005 году Директорат по охране окружающей среды участвовал в совместном финансировании 24 проектов. |
The Directorate will provide common security policies and standards. |
Этот Директорат обеспечит применение общих стратегий и стандартов в области безопасности. |
As a separate entity, the Directorate falls directly under the Government's authority. |
Будучи самостоятельным подразделением, Директорат подчиняется непосредственно правительству. |
The Directorate also agreed to facilitate the engagement of OIC with the newly launched Global Counter-terrorism Forum. |
Директорат согласился также способствовать участию ОИС в недавно запущенном Глобальном контртеррористическом форуме. |
The Law on Local Administration was finalized by the Independent Directorate for Local Governance and submitted to the Ministry of Justice. |
Независимый директорат местного самоуправления закончил разработку Закона о местных органах управления и представил его министерству юстиции. |