It is structured in the following manner: - Directorate for the Advancement of Women; - Directorate of training, organizing and popularization; |
Управление по вопросам кооперации, а также Управление по вопросам обучения и планирования находятся в прямом подчинении министру. |
The Labour and Welfare Administration and the Directorate of Children, Youth and Family Affairs have jointly developed a plan for improving competence among the social welfare and child welfare services. |
Норвежское управление по вопросам трудоустройства и социального обеспечения и Управление по делам детей, молодежи и семьи совместными усилиями разработали план по повышению квалификации работников служб социального обеспечения и социальной поддержки детей. |
It further established the Directorate of Complaints, Discipline and Internal Investigations Department (CDIID) mainly as a correction unit within the rank and file of the police to deal with complaints against the Police by the Civilians. |
В соответствии с нею было также учреждено Управление по вопросам жалоб, дисциплины и внутренних расследований (УЖДВР) в первую очередь в качестве исправительного органа для рядового состава полиции, отвечающего за рассмотрение жалоб населения в отношении сотрудников полиции. |
With regard to humanitarian assistance, the Directorate of Civil Protection and the Algerian Red Crescent have deployed considerable human and material resources to assist Algerian and foreign nationals at the reception centres set up on the Algerian side of the border, in Deb-deb and Ain Amenas. |
В плане гуманитарной помощи Главное управление гражданской обороны и Алжирский Красный Крест направили значительные людские и материальные ресурсы для оказания помощи гражданам Алжира и иностранцам в местах временного размещения в пограничной зоне на алжирской стороне в Дебдебе и Ин-Аменасе. |
The Directorate for Prison Administration of the Ministry of Justice had been restructured into a federal office within the executive branch and granted new powers relating to law enforcement. |
Главное управление исполнения наказаний Министерства юстиции реорганизовано в Федеральную службу исполнения наказаний, которая приобрела статус федерального органа исполнительной власти и в связи с этим получила новые правоприменительные функции. |
On 1 February 2005, the Immigration and Nationality Directorate wrote to the author informing her that she had no further right of appeal and that the decision on her earlier claim would not be reversed. |
2.12 1 февраля 2005 года Управление по делам иммиграции и гражданства направило автору письмо, в котором проинформировало ее о том, что у нее уже нет права на апелляцию и что решение, принятое по представленному ею ранее иску, не будет пересмотрено. |
Through its Directorate of Social Consultation and Citizen Outreach, CDI advises indigenous communities and organizations in their dealings with offices, entities, agencies, organizations and institutions at the federal, state, national and international levels. |
Управление по вопросам социального согласия и помощи гражданам НКРКН оказывает консультативную помощь общинам и организациям коренных народов, когда они обращаются в соответствующие ведомства, учреждения, федеральные, государственные, национальные и международные организации и институты. |
But to date, efforts have concentrated on building the capacity of Government institutions such as the Counter-Narcotics Directorate and the counter-narcotics police of Afghanistan and on drafting legislation. |
Однако на данный момент, усилия направляются на укрепление потенциала правительственных учреждений, таких, как Управление по борьбе с наркотиками и полиция Афганистана по борьбе с наркотиками, а также на разработку проекта законодательства. |
The Indigenous Health Directorate attached to the Ministry of People's Power for Public Health completed its fifth year of operation last June and has strengthened the processes of interculturality in its role of promoting health care in the indigenous communities. |
В июне прошлого года Управление по вопросам охраны здоровья коренных народов в составе Министерства здравоохранения отметило четырехлетие своей деятельности; за этот период Управление активизировало поддержку общин коренного населения и смогло укрепить процессы межкультурного взаимодействия в сфере здравоохранения. |
The working group is jointly chaired by the Women's Directorate and Manitoba Aboriginal and Northern Affairs and includes members of Manitoba Family Services and Housing and Manitoba Justice. |
Сопредседателями Рабочей группы являются представители таких организаций, как Директорат по вопросам женщин и Управление по делам аборигенов и жителей северных территорий провинции Манитоба, а также Департамента по делам семьи и жилищному вопросу и Департамента юстиции Манитобы. |
On June 26, 1953, by the decision of the Council of Ministers, the First Main Directorate under the Council of Ministers supervising the nuclear industry was transformed into the Ministry of Medium Machine Building (Minsredmash). |
26 июня 1953 года постановлением Совета Министров СССР Первое главное управление при Совете Министров СССР, курирующее атомную отрасль, было преобразовано в Министерство среднего машиностроения СССР (Минсредмаш). |
According to the statistics of the Directorate of Health Protection for 1991, the basic indicators were one doctor for 26,900 inhabitants, one nurse for 4,500 inhabitants and one midwife for 18,168 inhabitants. |
Управление санитарной защиты приводит следующие ориентировочные базовые данные за 1991 год: один врач на 26900 жителей, одна медсестра на 4500 жителей и одна акушерка на 18168 жителей. |
The Centre was actively supported by the Government of Morocco, as well as by the Royal Centre for Remote Sensing, the Mohammadia Engineering School, the Hassan II Institute of Agronomy and Veterinary Medicine, the National Institute of Telecommunications and the National Directorate of Meteorology. |
Активную поддержку этому центру оказывают правительство Марокко, а также Королевский центр по дистанционному зондированию, Инженерно-технический институт Мохаммадии, Агротехнический и ветеринарный институт им. Хассана II, Национальный институт телекоммуникаций и Национальное метеорологическое управление. |
The Police Academy, the central Judicial Police Directorate, the youth crime squad, the Search and Intervention Brigade (BRI) and the Rapid Intervention and Law Enforcement Unit (CIMO). |
Академию полиции, Центральное управление уголовной полиции, бригаду по делам несовершеннолетних, оперативно-розыскную бригаду (ОРБ), оперативный корпус по поддержанию порядка (ОКПП). |
The Directorate of Human Rights and Women's International Affairs has promoted the rights of women employees of the MoFA and has celebrated occasions of the International Women's Day and awarded recognition to the contribution of the female staff of the MoFA. |
Управление по правам человека и международным делам женщин поощряет права женщин-сотрудников Министерства иностранных дел, проводит мероприятия, посвященные Международному женскому дню и поощряет женщин-сотрудников за вклад в работу Министерства иностранных дел. |
The Directorate of Livestock Services (DLS), under the Ministry of Fisheries and Livestock, has plans to train 156,224 women farmers on livestock rearing (cow, buffalo, goat, sheep) during 2011-2012. |
Управление животноводческим хозяйством (УЖХ) в Министерстве рыболовства и животноводства планирует организовать обучение для 156224 женщин-фермеров по вопросам животноводства (коровы, буйволы, козы, овцы) в 2011-2012 годах. |
Thus, the Vocational Training Directorate was transferred from the Ministry of Labour and Social Protection to the Ministry of Education; accordingly, the Special Technical and Vocational Institute now comes under the Ministry of Education. |
Так, Управление профтехобразования из Министерства труда и социальной защиты населения было передано в Министерство образования, таким образом, в ведении Минобразования теперь находится и СпецПТУ. |
A total of 755 complaints were submitted to the Directorate in 2007, of which 7209 were settled, while the corresponding figure for 2008 was 800 complaints, of which approximately 500 were settled. |
В 2007 году в данное Управление поступило 755 жалоб, из которых было урегулировано 720, тогда как соответствующая цифра за 2008 год составляла 800 жалоб, из которых примерно 500 были урегулированы. |
The National Statistics and Census Institute (INEC - formerly the Statistics and Census Directorate, in the Office of the Comptroller-General) is the national agency responsible for collecting statistical data. |
Национальный институт статистики и переписи является национальным ведомством, отвечающим за сбор статистических данных; ранее этими вопросами занималось Управление по вопросам статистики и переписи при Генеральном ревизионном управлении Республики. |
The Directorate of Monitoring Inter-sectoral Strategies is set and function in MLSAEO since 2009 and has under its authority the Technical Secretariat for Roma and Technical Secretariat for the Persons with Disabilities. |
С 2009 года в МТСДРВ учреждено и успешно работает Управление по мониторингу межведомственных стратегий, в ведении которого находятся Технический секретариат по улучшению положения рома и Технический секретариат по улучшению положения инвалидов. |
With regard to the recommendations, in 2009 the Secretariat for Women of the Office of the President of the Republic set up the Directorate of Prevention and Support for Victims of Human Trafficking, whose chief mission is to respond appropriately to complaints by victims of human trafficking. |
В соответствии с рекомендациями Секретариат по делам женщин при президенте Республики (СДЖПР) создал в 2009 году Управление по предупреждению торговли людьми и оказанию помощи пострадавшим, основной задачей которого является принятие необходимых мер по заявлениям о случаях торговли людьми. |
Other relevant institutions include the National Women's Council-a statutory organ for the mobilization of women from grass-roots to national level, Directorate of Gender and mass mobilization and the Uganda Women Parliamentary Association. |
К числу других соответствующих учреждений относятся Национальный совет по делам женщин - статутный орган по мобилизации усилий женщин от низового до общенационального уровня, Управление по гендерным вопросам и мобилизации широкой общественности и Ассоциация женщин - парламентариев Уганды. |
According to the Law on Misdemeanours, the Directorate for Protection of Personal Data is a misdemeanour body and may impose fines for violations of the right to protection of personal data through the Commission deciding on misdemeanours. |
Согласно Закону о правонарушениях Управление по защите персональных данных уполномочено вести производство по правонарушениям и накладывать штрафы за нарушения права на защиту персональных данных, для чего в его составе есть комиссия по рассмотрению правонарушений. |
During the period 2009 - 2012, the Ministry of the Interior, working with the National Human Rights Commission, now the Directorate for Protection of Fundamental Rights for Governance, provided training for National Police personnel on police techniques and procedures in the context of human rights. |
Национальной комиссии по правам человека (ныне Управление по защите основополагающих прав в системе государственного управления) проводило в 2009 - 2012 годах учебные мероприятия для сотрудников Национальной полиции по технологиям и процедурам соблюдения прав человека в работе полиции. |
(a) The Directorate will be responsible for the overall management of the Bureau, for ensuring success of the BPPS missions, and for development of the evolving SHD concept and operational framework; |
а) Директорат будет отвечать за общее управление деятельностью Бюро, обеспечение успешного выполнения задач БРППП и совершенствование зарождающейся концепции устойчивого развития человеческого потенциала и методологической основы практической деятельности; |