Английский - русский
Перевод слова Directorate
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Directorate - Управление"

Примеры: Directorate - Управление
After examining the event, the Police established that the statement of the complainant and that of police officers regarding the way in which injuries had been sustained were conflicting, therefore the Ljubljana Police Directorate could neither confirm nor deny them. Проанализировав все обстоятельства данной ситуации, полиция установила, что жалоба заявителя и заявление сотрудников полиции относительно того, как были получены эти телесные повреждения, противоречат друг другу, и поэтому полицейское управление Любляны не смогло ни подтвердить их, ни отрицать их.
It is proposed that one Government-provided military justice specialist be co-located at the SPLA Directorate of Military Justice, one at SPLA General Headquarters and eight at SPLA Divisional Headquarters. Предлагается направить одного специалиста в сфере военной юстиции из числа персонала, предоставляемого правительствами, в Управление военной юстиции НОАС, одного специалиста - в Генеральный штаб НОАС и восемь - в дивизионные штабы.
Further contributors included the National Inspectorate for the Environment, Nature and Water, the National Directorate for the Environment, Nature and Water in Hungary, and the Hungarian Meteorological Service. В число других организаций, участвовавших в подготовке этого доклада, вошли Национальная инспекция по охране окружающей среды, природы и водных ресурсов, Национальное управление по вопросам окружающей среды, природы и водных ресурсов Венгрии и Венгерская метеорологическая служба.
1984-1986 Director, First United Nations Department (Directorate of International Organizations) with responsibility over Security Council matters; arms control and disarmament matters and all matters relating to the Sixth Committee 1984-1986 годы директор Первого департамента по делам Организации Объединенных Наций (Управление международных организаций), курирующий вопросы Совета Безопасности, контроля над вооружениями и разоружением и всеми вопросами, связанными с Шестым комитетом
He asked for details on current indigenous policy in the National Development Plan and whether the National Directorate for Indigenous Policy was responsible for studying, maintaining and promoting the culture of indigenous populations. Он просит представить подробную информацию о текущей политике в отношении коренного населения в рамках Национального плана развития, а также о том, занимается ли Национальное управление по делам коренного населения вопросами изучения, сохранения и развития культуры коренного населения.
In the field of development cooperation, the Directorate for Development and Cooperation of the Federal Department of Foreign Affairs adopted in 1993 a development policy based on gender equality. В области сотрудничества в целях развития Управление по вопросам развития и сотрудничества Федерального департамента иностранных дел начало в 1993 году проводить политику развития, в основу которой положена идея равенства между женщинами и мужчинами.
The Directorate of Intelligence oversees field intelligence operations through embedded intelligence elements called Field Intelligence Groups (FIGs) in each of the FBI's 56 field offices. Разведывательное управление контролирует деятельность по сбору данных на местах, действуя через внедренные разведывательные подразделения, называемые группами по сбору разведданных на местах (ГСРДМ), которые работают во всех 56 местных отделениях ФБР.
In 2010 and 2011 the Directorate of Police Justice had instituted 139 disciplinary proceedings, including 30 for ill-treatment, 75 for assault and 17 for aggravated assault. В 2010 и 2011 годах Управление юстиции возбудило 139 дисциплинарных разбирательств, включая 30 в связи с жестоким обращением, 75 - в связи с причинением телесных повреждений и 17 - в связи с причинением тяжких телесных повреждений.
Tax Police Central Directorate, Tax Police Investigations Office, Office for the Suppression of Corruption in the Organs of the State Tax Service of the State Tax Administration; Главное управление налоговой милиции, Следственное управление налоговой милиции, Управление по борьбе с коррупцией в органах государственной налоговой службы ГНАУ;
According to article 5 of the Act, the System is composed of the National Intelligence Agency, the Defence Intelligence Directorate of the National Defence General Staff, the intelligence departments of the armed forces and the intelligence directorates or departments of the law-enforcement and public-security forces. Согласно статье 5 указанного закона, в эту систему входят Национальное разведывательное управление, Разведывательное управление генерального штаба национальной обороны, разведывательные управления родов войск и разведывательные управления или отделы сил по поддержанию правопорядка и общественной безопасности.
The Central Prison Directorate is examining 178 operational directives to improve administration and management, including on the classification of prisoners, visitation, standards of search and seizure, use of force and procedures for intake and release. Центральное управление пенитенциарных учреждений рассматривает 178 оперативных инструкций, призванных улучшить административное обслуживание тюрем и управление ими, включая инструкции относительно классификации заключенных, посещения заключенных, стандартов досмотра и конфискации, применения силы и процедур приема и освобождения заключенных.
A new Directorate of Equalities and Planning has been created in NHS Health Scotland to bring together this work and to be the focus of support, advice and expertise to NHS Scotland in addressing diversity and reaching excluded communities. В НСЗ Шотландии было создано новое Управление по вопросам равенства и планирования, с тем чтобы консолидировать эту работу и чтобы это Управление стало главным органом, который оказывает поддержку, дает рекомендации и предоставляет услуги специалистов НСЗ Шотландии в решении проблем разнообразия и охвата изолированных общин.
In compliance with the obligations laid down in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Directorate of Public Security can repress any action that is likely to encourage racial discrimination. В соответствии с обязательствами, изложенными в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Управление государственной безопасности может пресекать любые действия, которые могли бы послужить почвой для расовой дискриминации.
The women teachers at continuing education centres are hired through the Continuing Education Directorate of the Ministry of Education to work full time in formal schools in the morning and in literacy and continuing education centres in the evening. Женщины-преподаватели, работающие в центрах непрерывного обучения, привлекаются через Управление непрерывного образования Министерства образования для штатной работы в школах формальной системы образования по утрам, а в центрах грамотности и непрерывного образования - по вечерам.
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, because it is Government focal point who liaises with international organizations, trough the Directorate of International Organizations and Conferences and the Directorate of Juridical and Consular Affairs; министерство иностранных дел и сотрудничества (поскольку в составе правительства именно оно обеспечивает координацию действий с международными организациями - через Управление по делам международных организаций и конференций и Управление по правовым и консульским вопросам;
The Directorate of Integration and Diversity (IMDi) prepares annual status reports on undertakings' efforts to increase recruitment of persons from an immigrant background and promote workplace diversity. Управление по вопросам интеграции и многообразия (УИМ) ежегодно составляет доклады о принимаемых предприятиями и организациями мерах по расширению найма на работу лиц из числа иммигрантов и о мерах по поощрению многообразия рабочих мест.
In addition, the Community Education Directorate provides education services for the rural and indigenous populations and for isolated, marginal and remote communities. Кроме того, Управление по вопросам образования в общинах оказывает услуги в области образования населению сельских районов, коренному населению и изолированным общинам и общинам, находящимся в маргинальном положении и в отдаленных районах.
The Environment Protection Directorate within the Ministry for Home Affairs and the Environment is responsible for establishing air quality standards, codes of practice and other systems of control. Управление по охране окружающей среды, входящее в состав министерства внутренних дел и окружающей среды, несет ответственность за установление стандартов качества воздуха, разработку практических кодексов и других контрольных систем.
The National Intelligence and Investigation Service has exclusive competency in this area within the customs administration, and carries out investigations based on the results of inquiries made by the National Database of Bank Accounts, for which requests have been filed with the Directorate of Tax Inquiries. Национальное управление таможенной разведки и расследований, располагающее в рамках таможенной структуры исключительными полномочиями в этой области, проводит расследования на основе результатов запросов Национального регистра банковских счетов, направляемых в главное управление по налогам.
The National Disaster Management Directorate, the National Directorate for Civil Protection, the national police and the Timor-Leste Defense Force collaborate in performing risk analysis and preparedness activities Национальное управление по борьбе со стихийными бедствиями, Национальное управление защиты гражданского населения, национальная полиция и национальные силы обороны Тимора-Лешти совместно анализируют риски и принимают меры по обеспечению готовности
The Directorate has been working to strengthen and promote the cultural rights and expressions of indigenous peoples, in recognition of their ancestral territories and in the recovery of their collective memory, through the implementation of projects to support indigenous peoples' initiatives. Управление ведет работу по укреплению и поощрению культурных прав и методов самовыражения коренных народов - в знак признания их родовых территорий и в порядке восстановления их коллективной памяти - через посредство осуществления проектов в поддержку инициатив коренных народов.
In December 2011, the Directorate for Gender Equality organised a national conference Equality Begins at the Local Level, and a network of male and female trainers for gender equality was established, who come from local self-government units, i.e. local mechanisms. В декабре 2011 года Управление по вопросам гендерного равенства организовало проведение национальной конференции по теме "Равенство начинается на местном уровне"; была также создана сеть мужчин и женщин-инструкторов по вопросам гендерного равенства, которые были привлечены из органов местного самоуправления, т.е. местных механизмов.
As far as the implementation of the public campaigns for encouraging men to meet family obligations, take care of children, elderly and ill family members as much as women, the Directorate for Gender Equality shall submit the following data: Что касается проведения публичных кампаний для побуждения мужчин выполнять семейные обязанности, обеспечивать уход за детьми, пожилыми людьми и больными членами семьи, а также женщин, то Управление по вопросам гендерного равенства представляет соответствующие данные.
That inter-ministerial Commission met until early 2012, when it was replaced by a tripartite committee formed by the Human Rights Advisor to the President of the Republic, the Human Rights Coordinator of the Ministry of Justice and the Human Rights Directorate of the Ministry of Foreign Affairs. Данная межминистерская Комиссия функционировала до начала 2012 года, после чего ее сменил Трехсторонний комитет, в который вошли консультант по правам человека при президенте Республики, координатор по правам человека при Министерстве юстиции и Управление по правам человека (УПЧ) Министерства иностранных дел.
The Directorate of Social Welfare and Social Solidarity of the Ministry of Health and Social Solidarity, and more specifically the Section of Refugees and Asylum Seekers Protection, is the designated National Responsible Authority of the European Refugee Fund. Управление социального обеспечения и социальной солидарности Министерства здравоохранения и социальной солидарности, а точнее Отдел защиты беженцев и просителей убежища, является назначенным национальным ответственным органом Европейского фонда беженцев.