Consular Affairs & Colombian Communities Abroad Directorate |
Управление по консульским вопросам и колумбийским общинам за рубежом |
Coordination: Border Integration & Development Directorate |
Координация: управление по интеграции и развитию пограничных районов |
Lawyer, Administrator, National Assembly, Directorate of Regulations and Laws |
Юрист, Администратор, Национальная Ассамблея, Управление по вопросам законодательства и подзаконных актов |
The Directorate of Health and Social Services also issued guidelines for pregnancy care in 2005. |
В 2005 году Управление по вопросам медицинского и социального обслуживания также издало руководство по вопросам оказания помощи беременным женщинам. |
For example, in 1995 the former National Directorate for Women had around 15 administrative and technical staff. |
Например, бывшее Национальное управление по делам женщин (ДИНАМУ) в 1995 году имело в своем штате примерно 15 сотрудников, включая технический и административный персонал. |
The Housing and Property Directorate continues to register residential property claims resulting from ethnic discrimination and the recent conflict. |
Управление по вопросам жилья и собственности продолжает заниматься регистрацией претензий, связанных с жилым фондом и возникающих в результате этнической дискриминации и последствий недавнего конфликта. |
The legislation could be applied directly in the majority of cases and the National Directorate of Migration had issued guidelines in that regard. |
В большинстве случаев этот законодательный акт может применяться как закон прямого действия, и Национальное управление по миграции выпустило соответствующие руководящие указания на этот счет. |
The National Directorate for Indigenous Policy, which oversaw Government action relating to indigenous communities, worked in close cooperation with those mechanisms. |
Национальное управление по вопросам политики в отношении коренных народов, которое надзирает за деятельностью правительства в этой области, работает в тесном сотрудничестве с этими механизмами. |
National Directorate of Critical Assistance and Social Inclusion |
Национальное управление по вопросам оказания неотложной помощи и социального участия (ДИНАСИС) |
The main body specialized in fighting corruption at medium and high-level is the National Anti-Corruption Directorate within the Ministry. |
Главный орган, занимающийся борьбой с коррупцией на среднем и высшем уровне, - это Национальное антикоррупционное управление, действующее в рамках министерства. |
The Directorate of Public Prosecution had established an anti-corruption unit, to which the Directorate on Corruption and Economic Crime had seconded a number of legal officers to assist in addressing the backlog of cases. |
В Генеральной прокуратуре создана антикоррупционная группа для рассмотрения коррупционных дел, в которую Управление по коррупционным и экономическим преступлениям направило несколько сотрудников по правовым вопросам для оказания помощи в рассмотрении накопившихся дел. |
The Directorate has not been able to reach a conclusion concerning the applicant's identity, including his nationality, and could therefore not assess his need for protection. On 14 October 2013, the Immigration Appeals Board confirmed the decision of the Directorate. |
Управление не смогло прийти к выводу о личности заявителя, в том числе о его гражданстве, и соответственно не могло оценить потребность в его защите. 14 октября 2013 года Апелляционный совет по иммиграционным делам подтвердил решение Управления. |
Complaints may be filed free of charge with the Criminal Complaints Offices of the Public Prosecution Service, without the need for a lawyer; complaints may also be lodged with the Human Rights Directorate or during the Directorate's visits to places of detention. |
Заявления подаются в канцелярию по приему заявлений о наказуемых деяниях при Прокуратуре бесплатно и без необходимости присутствия адвоката, а также заявления могут подаваться в Управление по правам человека или при посещениях представителями этого учреждения мест лишения свободы. |
Regarding trafficking in persons, as explained earlier, the Directorate of Migration and Aliens coordinates on a regular basis with the Directorate of Intelligence and Security as well as Interpol and their counterparts in the field and representatives of the accredited diplomatic corps in the country. |
Что касается перевозки пассажиров, то, как указывалось выше, Генеральное управление по миграции и делам иностранцев поддерживает постоянную координацию с Управлением разведки и безопасности и с Интерполом, а также с аналогичными организациями по этим вопросам и представителями дипломатического корпуса, аккредитованными в стране. |
The Counter-Narcotics Directorate of Afghanistan was strengthened and successful policy and advocacy services resulted in the President upgrading the Directorate into a full-fledged Ministry of Counter-Narcotics in December 2004. |
Было укреплено Управление по борьбе с наркотиками Афганистана, а в декабре 2004 года с учетом высокой эффективности его услуг политического и пропагандистского характера президент преобразовал Управление в отдельное министерство по борьбе с оборотом наркотиков. |
Government: Service des voies aériennes, Ministry of Finance - Customs Directorate |
Правительство: Управление воздушных перевозок, министерство финансов - Таможенное управление |
That reporting has become an authoritative source of information and analysis for the international community, in particular with respect to reform initiatives targeting the National Directorate for Security. |
Материалы такого освещения стали авторитетным источником сведений и аналитических выкладок для международного сообщества, в частности применительно к реформационным инициативам, нацеленным на Национальное управление безопасности. |
Monitoring implementation of these documents shall be the responsibility of the Directorate for Gender Equality within the Ministry of Labour and Social Policy. |
За контроль над осуществлением этих документов несет ответственность Управление по вопросам гендерного равенства, входящее в структуру Министерства труда и социальной политики. |
The preparation thereof was managed by the Directorate for Gender Equality, which involved only six non-governmental organizations tackling the protection of the rights of women. |
Его подготовкой занимается Управление по вопросам гендерного равенства, которое привлекло к этому процессу всего шесть неправительственных организаций, занимающихся вопросами защиты прав женщин. |
The Regional Directorate of the Ministry of the Interior in Burgas had initiated the necessary pre-trial proceedings and had identified seven persons as perpetrators of the crime. |
Областное управление внутренних дел Бургаса провело необходимое дознание и установило личности семи человек, виновных в совершении этого преступления. |
The calculation methods were discussed frequently, for example with the National Institute of Ecology (through the Directorate of Environmental Economics) for each specific topic. |
Методы расчета регулярно обсуждались, например, с Национальным институтом экологии (через Управление экономики окружающей среды) в отношении каждой конкретной темы. |
Petroleum Directorate, Province of Nova Scotia, Halifax, Canada |
Управление нефтедобычи, провинция Новая Шотландия, Галифакс, |
1975-1980 Technical activities in the Brazilian Hydrographic Service (Directorate of Hydrography and Navigation). |
Техническая работа в Бразильской гидрографической службе (Управление гидрографии и навигации) |
Directorate of Priority Crime Investigation (DPCI): In July 2009, the previous anti-corruption body, the Directorate of Special Operations (DSO) was replaced by the DPCI. |
Управление по приоритетному расследованию преступлений (УПРП): в июне 2009 года ранее существовавший орган по борьбе с коррупцией - Управление специальных операций (УСО) - был заменен УПРП. |
It should also provide the Directorate for Access to Law and its branch offices with the necessary means to ensure legal aid for all. |
Ему также следует обеспечить Управление по вопросам доступа к правосудию и его отделения надлежащими средствами для предоставления всем лицам правовой помощи. |