Английский - русский
Перевод слова Directorate
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Directorate - Управление"

Примеры: Directorate - Управление
In 2008 and 2009, the Women's Directorate provided $300, 000 through the Prevention of Violence against Aboriginal Women Fund to Aboriginal women's groups. В 2008-2009 годах Управление по делам женщин выделило по каналам Фонда предупреждения насилия против женщин-аборигенов 300000 долл. различным группам женщин-аборигенов.
During 2013, a total of 1198 cases of domestic violence were reported to the Police Directorate, of which 164 cases were qualified as criminal offences and 1034 as a misdemeanour. В 2013 году в Управление полиции поступили жалобы, касающиеся 1198 случаев насилия в семье, из которых 164 случая были квалифицированы как уголовные преступления и 1034 - как проступок.
Moreover, the Police Directorate had organized training courses, seminars and workshops with a view to developing personal, professional and institutional integrity within the police force. Кроме того, в целях формирования добросовестного отношения к делу на индивидуальном, профессиональном и институциональном уровнях Управление полиции организовывало учебные курсы, семинары и практикумы для сотрудников полиции.
As reported, a national plan known as the Plan for Living Together and Human Rights has been drafted by the Human Rights Directorate of the Ministry of Education and Culture. Как уже сообщалось, Управление по правам человека Министерства образования и культуры разработало проект национального плана, озаглавленного "План по вопросам сосуществования и прав человека".
The 5-year strategic plan was launched by the Directorate of Prisons of the Government of the Sudan, UNAMID and UNDP in Khartoum on 3 December 2013, and implementation is ongoing Продолжается осуществление 5-летнего стратегического плана, к которому Управление по вопросам тюрем правительства Судана, ЮНАМИД и ПРООН приступили в Хартуме 3 декабря 2013 года
The Directorate for Access to Law and Justice of the Ministry of Justice has started a project on the use of volunteers to provide legal assistance to vulnerable groups, and has approached the United Nations Development Programme (UNDP) for support. Управление Министерства юстиции по вопросам законодательства и доступа к правосудию инициировало проект "Использование добровольцев для оказания правовой помощи уязвимым группам" и для его осуществления запросило помощь у Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
With regard to the letter sent by the city of Burgas to schools warning them of dangerous sects, the Directorate of Religious Affairs of the Council of Ministers had immediately sent a letter to the competent district prosecution office requesting the institution of criminal proceedings. Что касается письма, направленного властями города Бургас в школы, с предупреждением об опасных сектах, то Управление по делам религий Совета министров незамедлительно отправило письмо в компетентную окружную прокуратуру с просьбой о возбуждении уголовного дела.
It is further asserted that the author did not contact the State Agency for Refugees and the Migration Directorate of the Ministry of the Interior, which deal with migration issues. Далее утверждается, что автор не обращалась ни в Государственное агентство по делам беженцев, ни в Управление по миграции Министерства внутренних дел, занимающиеся вопросами миграции.
Cooperation with NGOs was underpinned in 2010 by an MoU signed between the Department of Public Security and the National Anti-Mafia Directorate in order to quantify the phenomenon, encourage training activities, exchange good practices, promote cooperation among judicial authorities, the police and NGOs. В 2010 году сотрудничество с НПО было подкреплено меморандумом о взаимопонимании, который подписали Департамент общественной безопасности и Национальное управление по борьбе с мафией в целях количественного определения данного явления, поощрения учебных мероприятий, обмена передовым опытом, расширения сотрудничества между судебными органами, полицией и НПО.
In the above period, the Family Health Directorate (DSF) continued to launch and promote activities aimed at reducing maternal mortality by increasing the number of trained personnel and of health facilities offering obstetric care. В течение данного финансового года Управление по вопросам охраны здоровья семьи (УОЗС) продолжало осуществлять и укреплять меры по снижению уровня материнской смертности путем увеличения числа квалифицированных медицинских кадров и расширения сети медицинских учреждений, оказывающих акушерскую помощь.
We are, however, informed that the budget amount required by law has not, to date, been allocated and that, in practice, the Directorate is paid for out of the general budget of the Office of the Attorney-General. Однако нам сообщили, что предусмотренные законом бюджетные ассигнования на сегодняшний день не выделены и что на практике Управление финансируется из общего бюджета Генеральной прокуратуры.
Another monitoring mechanism, established within the administrative structure of the Ministry, is the Inspection Directorate, which can investigate and proceed with complaints against any Ministry of Interior employee or police officer for alleged violations of the law. Еще одним механизмом мониторинга, введенным в административную структуру Министерства, является Инспекционное управление, которое вправе расследовать и разбирать жалобы на действия любого сотрудника Министерства внутренних дел или полиции, связанные с предполагаемыми нарушениями закона.
In 2009, the National Directorate for the Protection of Human Rights and Nature was established in the Office of the Ombudsman. С 2009 года в структуре Управления уполномоченного по правам человека (УУПЧ) действует Национальное управление по защите прав человека и защите природы.
The Directorate for Refugees has accordingly strengthened channels for cooperation with the Ministry of the Interior, the Prosecutor-General's Office and the National Secretariat for Migrants for the protection and specific treatment of victims of trafficking. Для этого Управление по делам беженцев расширяло каналы сотрудничества с Министерством внутренних дел, ГП и СЕНАМИ в целях защиты жертв торговли людьми и предоставления им специальной помощи.
The Directorate for National Minorities at the Ministry of Science, Education and Sports collects data on the inclusion of Roma children in pre-school, elementary, secondary school and higher education through the granted scholarships. Управление по делам национальных меньшинств Министерства науки, образования и спорта осуществляет сбор информации о включении детей народности рома в процесс дошкольного, начального, среднего и высшего образования за счет предоставления стипендий.
These entities include the Human Rights Directorate in the Ministry of Interior, the Human Rights Section in the Ministry of Higher Education and the Human Rights Committee in the Ministry of Health. Эти подразделения включают управление по правам человека в Министерстве внутренних дел, отдел по правам человека в Министерстве высшего образования и комитет по правам человека в Министерстве здравоохранения.
In 2011, the Directorate of Integration and Diversity (IMDi) launched a network to promote diversity in wholly-owned government companies, with emphasis on specialised HR follow-up and provision of expertise. В 2011 году Управление по вопросам интеграции и многообразия (УИМ) создало специальную информационную сеть для поощрения многообразия в компаниях, полностью принадлежащих государству, с уделением особого внимания вопросам специализированного кадрового сопровождения и предоставлением соответствующих консультаций экспертов.
In the second half of 2011, the National Directorate of Indigenous Peoples and Cultural Diversity set up a Documentation Centre on Indigenous Peoples, which has already collected approximately 260 relevant items. Со второй половины 2011 года и по настоящее время Национальное управление по делам коренных народов и культурного многообразия занимается созданием Центра документации о коренных народах, в котором уже собрано около 260 документов по этой тематике.
The National Directorate for Civic Education, in collaboration with other education services, ensures that teaching on human rights and humanitarian law is included in school and university curricula. Национальное управление гражданского образования в сотрудничестве с другими службами по вопросам образования следит за включением обучения по вопросам прав человека и международного гуманитарного права в школьные и университетские учебные программы.
Adviser (Agricultural Statistics), Directorate of Economics and Statistics, Department of Agriculture and Cooperation, Ministry of Agriculture Консультант (сельскохозяйственная статистика), Управление экономики и статистики Департамента сельского хозяйства и сотрудничества Министерства сельского хозяйства
In December 2010, the National Directorate of Social Assistance established the Department of Peacebuilding and Social Cohesion, with eight dialogue teams throughout the country В декабре 2010 года Национальное управление социальной помощи учредило Департамент по вопросам миростроительства и социальной сплоченности с восьмью диалоговыми группами по налаживанию диалога по всей стране
With regard to training, over the past four years the General Customs Directorate has been developing training and refresher courses for its staff and those of other government agencies on the topic of illicit trafficking in the materials covered by the resolution. В отношении подготовки кадров Главное таможенное управление за последние четыре года занимается подготовкой и повышением квалификации своих сотрудников и сотрудников других государственных учреждений в вопросах, касающихся незаконного оборота материалов, о которых говорится в резолюции.
The Ministry of Foreign Affairs, as well as other State bodies such as the Intelligence Secretariat and the General Customs Directorate, organize seminars and conferences to raise awareness of the issues surrounding proliferation and its security implications. Министерство иностранных дел совместно с другими государственными учреждениями, такими, как департамент разведки и Главное таможенное управление, организует семинары и конференции с целью распространения информации о проблематике распространения и его последствиях для безопасности.
informs the Ministry of Interior and the Central Customs Directorate of the National Customs Agency about the issued, or extended permissions and authorizations; информирует министерство внутренних дел и Центральное таможенное управление Национального таможенного агентства о выданных или продленных разрешениях или санкциях;
These include the Directorate of Operations to Combat Offences Involving Public Funds, which, as part of the police service, combats corruption and misuse of public funds. Эти органы включают Управление по борьбе с преступлениями, связанными с государственными средствами, которое, будучи одним из подразделений полиции, ведет борьбу с коррупцией и присвоением таких средств.