Also in 1962, he was invited to join the First Chief Directorate (foreign intelligence) KGB and began a new career in the rank of second lieutenant and security officer positions. |
В 1962 году Шебаршин был приглашён в Первое главное управление КГБ СССР (внешняя разведка), где поступил на службу в звании младшего лейтенанта и занял должность оперуполномоченного. |
This documentation is approved by the consul and transmitted to the Directorate for Migration, which completes the formalities and, when the entry permit has been issued, transmits it to the Consulate in question. |
Эти документы визируются консулом и передаются в Управление по вопросам миграции, где вопрос рассматривается, а в случае положительного решения разрешение на въезд передается в соответствующее консульство. |
The competent administrative service, namely, the Directorate of Shipping, has informed the Special Rapporteur that the allegation has not been transmitted to it. |
Компетентная административная служба - Управление морских перевозок - сообщило Специальному докладчику о том, что никакой информации относительно подобных утверждений к нему не поступало. |
Training for all Carabineros personnel is handled by the Carabineros Directorate of Education which, through its Academic Department, is responsible for reviewing every five years the courses and curricula of the above-mentioned educational institutions. |
Профессиональной подготовкой всего персонала службы карабинеров руководит Управление образования этого ведомства, учебному отделу которого поручено каждые пять лет пересматривать учебные планы и программы подготовки, действующие в вышеупомянутых учебных заведениях. |
Until the new regulations are ratified by the Ministry of the Interior and the National Directorate of Immigration, however, steps are being taken to ensure that the spirit of Act No. 25,871 is duly upheld. |
С учетом этих соображений и в тех рамках, которые предусмотрены новыми подзаконными актами, Министерство внутренних дел и Национальное управление по вопросам миграции принимает меры по недопущению выхолащивания сути Закона Nº 25.87135. |
In addition, members of the armed forces who wished to obtain, keep in their possession and use a firearm were required to record the fact in a "weapons control" log kept by the Ordnance Directorate. |
Кроме того, военнослужащие могут приобретать, хранить и применять огнестрельное оружие при условии его регистрации в книге "контроля за оружием", которую ведет Управление вооружений. |
Given that setting up such an area depended on standardizing the computer systems used for processing data, the National Directorate of Migration had offered its own computer system to neighbouring countries, and Uruguay had accepted that offer. |
Поскольку такое пространство может быть создано только через введение единообразных электронных систем контроля, Национальное управление по миграции предложило сопредельным странам свою систему; это предложение было принято Уругваем. |
Those women were appointed to posts of responsibility within the chain of command by which the Directorate is run. It is characterized by strict rules of discipline, inevitably so in the case of such a strongly hierarchical organization. |
Выпускницы получили назначение на ответственные должности в командные инстанции, осуществляющие управление этими силами, которые подчиняются правилам строгой дисциплины в соответствии с требованиями, предъявляемыми к строго иерархизированной структуре. |
The National Police has set up a specialized body, the Anti-Corruption Directorate, which is staffed by criminal experts with special skills who are assigned to complex criminal trials. |
В системе национальной полиции создан специальный орган - Управление по борьбе с коррупцией, в котором работают специалисты-следователи по уголовным делам, занимающиеся расследованием сложных уголовных дел. |
In 2008 the Main Automotive-Armored Tank Directorate of the Ministry of Defense of the Russian Federation signed a three-year contract with the company worth four billion rubles for the supply of maintenance shops. |
В частности, в 2014 году Главное автобронетанковое управление Министерства обороны РФ заключило трехлетний контракт на четыре миллиарда рублей с компанией на поставку мастерских технического обслуживания. |
In 2012, the Directorate of Health gave 7 million NOK (US$ 1,255,000) to NGOs and mental health services to implement projects to reduce the use of coercive measures. |
В 2012 году Управление здравоохранения выделило НПО и психиатрическим медицинским учреждениям 7 млн. норвежских крон (1255000 долл. США) на реализацию проектов, направленных на сокращение масштабов применения принуждения. |
Furthermore, through a grant assigned to NGO "DamaD" the Directorate for Gender Equality assigned 10 greenhouses to single mothers in rural areas. |
Кроме того, посредством субсидии, выделенной неправительственной организации "Дамад", Управление по вопросам гендерного равенства предоставило десять теплиц одиноким матерям в сельских районах. |
As a contribution to the NATO Partnership Work Programme, and in close cooperation with the Euro-Atlantic Disaster Response Coordination Centre, Croatia's National Protection and Rescue Directorate organized a consequence management field exercise, IDASSA 2007. |
В качестве вклада в Рабочую программу партнерства НАТО и в тесном сотрудничестве с Евроатлантическим центром по координации ответных мер в случае стихийных бедствий национальное управление Хорватии по защите и спасению провело занятия на местности по ликвидации последствий - ИДАССА 2007. |
The Directorate of Customs has the power to require information, examine and take samples for the purpose of verifying customs declaration in relation to goods imported or exported. |
Таможенное управление наделено необходимыми полномочиями для того, чтобы запрашивать информацию, проводить проверки и отбирать пробы в целях осуществления контроля за правильностью отражения импортируемых и экспортируемых товаров в таможенных декларациях. |
Where the Counter-Terrorism Directorate has a special interest in or suspicions regarding any alien, it coordinates with the competent specialized units and/or directorates and special joint operations are set up to take the necessary action. |
Если Управление по борьбе с терроризмом особо заинтересовано в каком-либо иностранце или имеет в отношении него подозрения, то оно действует на основе координации с соответствующими управлениями и/или специальными подразделениями и проводит специальные совместные оперативно-следственные мероприятия. |
As of 26 May 2002, the Directorate of Public Service under the Ministry of Internal Administration recruited 78 per cent of the approved 11,896 civil servants positions. |
По состоянию на 26 мая 2002 года Управление государственной службы при министерстве по делам внутренней администрации обеспечило набор на службу 78 процентов сотрудников из числа 11896 утвержденных должностей для гражданских служащих. |
The Directorate of State Security intervenes in appointments and dismissals of civil servants and interferes in justice affairs, not hesitating to change court verdicts or to exert pressure against judges and other officials, many of whom are foreigners. |
Управление государственной безопасности вмешивается в процесс назначения и увольнения гражданских служащих, а также в деятельность системы правосудия, без колебаний переправляя приговоры судов и оказывая давление на судей и других должностных лиц, многие из которых являются иностранцами4. |
The Directorate is currently studying 240 tenders for the construction of social housing complexes, at 504 units per site, in each of the governorates of Baghdad, Missan, Thi-qar and Muthana. |
Управление в настоящее время изучает 240 заявок на подряды, связанные со строительством жилых комплексов для малоимущих, которые будут включать 504 единицы жилья каждый, в мухафазах Багдад, Миссан, Ди-Кар и Мутанна. |
In any event, the National Directorate of Narcotic Drugs shall be the depositary of the frozen or confiscated assets. |
Так или иначе функции органа, накладывающего арест или депонирующего задержанные или изъятые активы, выполняет Национальное управление по наркотическим средствам». |
The National Directorate for Youth has been dealing with at-risk adolescents and young people from the age of 15 since 1999. |
Национальное управление по делам молодежи с 1999 года занимается проблемами подростков и молодежи в возрасте до 15 лет, относящихся к группе социального риска. |
The National Directorate of Cultural Heritage in CONCULTURA places archaeological sites at the disposal of indigenous groups, provided they submit a written request to that effect and commit themselves to complying with the measures taken for the preservation of the sites. |
Наряду с этим Национальное управление Совета КОНКУЛЬТУРА по делам культурного наследия передает в распоряжение коренных общин археологические памятники, при условии, что данные общины подадут соответствующее письменное ходатайство и обязуются соблюдать меры по сохранению таких мест и уходу за ними. |
During the reporting period, coordination on emergency preparedness and response issues was strengthened with the Ministry of Interior, especially the Civil Protection Directorate. |
За отчетный период усиленную координацию по вопросам готовности к экстренным ситуациям и принятию ответных мер обеспечивало министерство внутренних дел, прежде всего его управление по вопросам гражданской защиты. |
In 2003, the Directorate of Legal Affairs of the Ministry of Public Education, acting on a specific case, issued a decision in favour not only of the rights of mothers but also of minors, in regard to the breastfeeding time allowed by law. |
В 2003 году Юридическое управление Министерства просвещения по поводу конкретного случая издало постановление, в соответствии с которым подтверждается право матери, к тому же несовершеннолетней, на пользование часовым перерывом для кормления ребенка, предусмотренным законом. |
Statistics Norway therefore met with the Directorate of Taxes before they established in 2007 data collection on controlled transactions and assets and liabilities for enterprises, to obtain data on the UCI, with success this time for this characteristic. |
В этой связи Статистическое управление Норвегии провело с Налоговым управлением совещание перед созданием в 2007 году системы сбора данных о контролируемых сделках и активах и пассивах предприятий, что позволило ему получить необходимые данные о ККИ. |
Since introduction of the new Panamanian travel document by the National Directorate of Passports of the Ministry of the Interior and Justice, there have been few if any reports of counterfeiting or forgery. |
С тех пор как Национальное паспортное управление министерства внутренних дел и юстиции ввело этот новый проездной панамский документ, число известных случаев фальсификации и подделки сведено до минимума, если не к нулю. |