Английский - русский
Перевод слова Directorate
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Directorate - Управление"

Примеры: Directorate - Управление
In Romania, for example, a special directorate for the investigation of organized crime and terrorism was established in 2005 in the office of the prosecutor. Например, в Румынии в 2005 году при прокуратуре было создано специальное управление по расследованию дел, связанных с организованной преступностью и терроризмом.
The Ministry of Labour and Social Affairs had set up a special directorate to ensure that children's rights were safeguarded during the difficult period the country was going through. Министерство труда и социальных вопросов создало специальное управление по обеспечению контроля над соблюдением прав детей в сложный период, который переживает страна.
A directorate for the advancement of women and gender mainstreaming has been set up было создано Управление по улучшению положения женщин и их интеграции;
(cc) Creating a directorate for juvenile judicial protection; сс) создать управление судебной защиты и по делам несовершеннолетних;
The above directorate has decentralized offices in each provincial capital with a view to monitoring and following up on environmental health. Это управление имеет децентрализованную структуру представительств, расположенных в центральных населенных пунктах провинций и обеспечивающих контроль и мониторинг санитарно-гигиенических параметров окружающей среды.
This directorate guarantees protection for a large range of people as witnesses and collaborators of justice, and their relatives or people who are connected to them. Это управление гарантирует защиту большому кругу лиц, выступающих в качестве свидетелей, и лиц, сотрудничающих с правосудием, а также их родственникам или связанным с ними лицам.
He announced that a human rights directorate would be created within his office, tasked with the coordination, promotion and protection of human rights. Он заявил, что в его канцелярии будет создано правозащитное управление, на которое будет возложена задача обеспечения координации, поощрения и защиты прав человека.
With respect to the question of how government institutions could protect the Convention, for example in the event of corruption within the national police force, he said that an independent directorate had been set up in 2011 to investigate and monitor police conduct and criminal activity. В связи с вопросом о том, каким образом правительственные учреждения могут обеспечить соблюдение Конвенции, например в случае коррупционных действий национальной полиции, оратор говорит, что в 2011 году было создано независимое управление по расследованию и контролю поведения и преступной деятельности полицейских.
Each directorate consists of three departments, including a regional department for the advancement of women that is responsible for: Каждое управление состоит из трех служб, включая региональную службу по вопросам улучшения положения женщин, в функции которой входит:
These decisions, like others, are communicated to the directorate of social affairs and labour for the province concerned, where they are reviewed by the competent services, which take the appropriate legal measures if they detect an irregularity. Эти решения, как и другие, сообщаются в управление социальных дел и труда соответствующей мухафазы, где они проверяются компетентными службами, которые при обнаружении каких-либо несоответствий принимают надлежащие юридические меры.
The Government had also established a human rights commission whose mandate included the monitoring of children's rights, while a directorate coordinated all issues relating to children. Правительство также учредило комиссию по правам человека, которой поручено осуществлять мониторинг соблюдения прав детей, и создало управление, координирующее деятельность по всем вопросам, касающимся детей.
Within the Ministry of Justice, there is a directorate for execution of sanctions, which supervises the execution of sanctions in penal and correctional institutions. В министерстве юстиции имеется Управление по исполнению наказаний, которое контролирует исполнение наказаний в пенитенциарных учреждениях.
Following the workshop and consultation process, the directorate for Technical and Vocational Education of the Ministry of Education set up a gender task force. После практикума и по завершении процесса консультаций управление по профессионально-техническому обучению министерства образования создало целевую группу по гендерной проблематике.
The small increase in executive direction (function 1) is due to a shift of one post from the directorate to the newly created institutional development unit. Незначительное увеличение расходов на руководство и управление (функция 1) обусловлено переводом одной руководящей должности в недавно созданное подразделение, занимающееся вопросами организационного развития.
Through the training and education establishments for women, the directorate contributes to literacy education for women and girls who have not been able to participate in formal basic education. Через учреждения по профессиональной подготовке и образованию для женщин управление содействует обучению грамоте женщин и девушек, которые не смогли получить базовое формальное образование.
Cases in which the directorate took these decisions included instances in which it was evident that the foreign nationals involved would not received appropriate medical treatment in their countries of domicile. Управление принимало эти решения, в частности, в таких случаях, когда было очевидно, что затрагиваемые иностранные граждане не будут обеспечены надлежащей медицинской помощью в стране происхождения.
Another State noted that the main responsibility for prevention was vested in the national army and its intelligence directorate and noted that the presence of refugee camps on its territory posed a particular challenge. Еще одно государство отметило, что основная ответственность по предотвращению возлагается на его национальные вооруженные силы и разведывательное управление, а также отметило, что отдельную проблему представляет собой размещение лагерей беженцев на территории этого государства.
Anti-corruption agencies were in place in all of the common law countries except one, where an anti-corruption directorate in the police crimes division had been created and steps to constitute an independent anti-corruption commission were under way. Антикоррупционные учреждения были созданы во всех странах общего права, кроме одной страны, в которой в структуре криминальной полиции было создано управление по борьбе с коррупцией и предпринимаются шаги для учреждения независимой антикоррупционной комиссии.
Action to reinforce international cooperation to combat this crime is ongoing, and there is a directorate within the Ministry of the Interior that is dedicated to combating human trafficking. Продолжается работа по укреплению сотрудничества в борьбе с этими преступлениями, и при Министерстве внутренних дел создано управление, на которое возложены функции по борьбе с торговлей людьми.
The Ministry of the Interior has established a directorate responsible for tackling homelessness, while the Ministry of Labour has set up shelters for homeless children in conflict with the law. Министерство внутренних дел создало управление, отвечающее за решение проблемы бездомности, а Министерство труда открыло приюты для бездомных детей, вступивших в конфликт с законом.
With the special status of immigrants in mind, a special immigration directorate is created at the Ministry of the Interior, as well as a national observatory charged with the development of a national strategy on migration. С учетом особого статуса иммигрантов при Министерстве внутренних дел было создано специальное иммиграционное управление, а также был учрежден национальный центр мониторинга, которому была поручена разработка национальной стратегии в области миграции.
The directorate of social affairs and labour in the province concerned monitors on a permanent basis the funds received by all associations and the corresponding disbursements, in order that the operational mechanism is used in accordance with the laws and regulations in force. Управление социальных дел и труда в соответствующей мухафазе на постоянной основе следит за получаемыми всеми объединениями средствами и производимыми ими выплатами на предмет того, чтобы применяемый ими при этом порядок соответствовал действующим законодательным и подзаконным актам.
It will be essential at the same time to ensure that, on the eventual departure of MIPONUH, the central directorate of the police force has a functioning capability to manage the aid from bilateral and multilateral sources that, I hope, will continue to be offered. В то же время будет крайне важно обеспечить, чтобы после окончательно ухода ГПМООНГ центральное управление полиции имело реальную способность распределять помощь из двусторонних и многосторонних источников, которая, как я надеюсь, будет по-прежнему предоставляться.
At the normative level, law No. 25326 on the protection of personal data is one of the most modern of its type in the world; its supervisory authority is the head of a directorate especially created for that purpose as part of the Ministry of Justice. В законодательной области был принят Закон Nº 25326 о защите личных данных, который является одним из самых современных законов такого рода в мире, а контроль за его исполнением возложен на специально созданное с этой целью управление в министерстве юстиции.
In particular, about the gender equality issues, the directorate aims at: "encouraging gender equality and ensuing a wider participation in the economic, political and social life of the country". В области гендерного равенства Управление принимает меры с целью: "поощрения гендерного равенства и обеспечения более широкого участия в экономической, политической и общественной жизни страны".