Английский - русский
Перевод слова Directorate
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Directorate - Управление"

Примеры: Directorate - Управление
The Commission on Family and Youth has been established under the Supreme Council of Belarus, and the Directorate of Social and Cultural Affairs and the Section on Health Care, Social Security and Maternal and Child Welfare operate under the authority of the Council of Ministers of Belarus. При Верховном Совете Республики Беларусь создана Комиссия по делам семьи и молодежи, при Управлении Делами Совета Министров Республики Беларусь функционирует управление по делам социально-культурного комплекса и сектор по вопросам здравоохранения, социального обеспечения, охраны материнства и детства.
With regard to youth, Bangladesh had launched in 1978 an action plan for the employment of young persons and established in 1981 a Ministry for Youth and Sports, and a Youth Directorate. Что касается молодежи, то Бангладеш начала осуществление в 1978 году плана действий по обеспечению занятости молодежи, создала министерство по делам молодежи и спорта, а в 1981 году - управление по делам молодежи.
In cases where a violation of the procedural time limits has been detected, the Human Rights Directorate sends memos to the Public Prosecution Service and the Supreme Court of Justice, reporting the violation of the procedural time limit and asking both agencies to respect such limits. В случае выявления нарушений сроков судебного разбирательства Управление по правам человека направляет ноты в Прокуратуру и Верховный суд, доводя до их сведения факт нарушения сроков и призывая оба ведомства соблюдать эти сроки и завершить необходимые процедуры.
The Minister realizes the tasks provided for in the Law and supervises the activity on gender parity and domestic violence through the structure in place for this purpose (namely the Directorate of Gender Equality Policies). Министр выполняет задачи, предусмотренные законом, и контролирует деятельность по вопросам гендерного равенства и борьбе с насилием в семье через структуру, специально созданную для этой цели (а именно Управление по вопросам политики гендерного равенства).
The Government of Manitoba Seniors Directorate and the Manitoba Disabilities Issues Office play a role similar to that of the Manitoba Status of Women Division, with respect to the poverty issues of women in such groups. Директорат правительства Манитобы по делам пожилых людей и Управление Манитобы по проблемам инвалидности играют аналогичную Отделу Манитобы по положению женщин роль в отношении проблем бедности применительно к женщинам, относящимся к этим уязвимым группам.
The Committee welcomes the establishment of new institutional structures and mechanisms for the advancement of women such as the National Institute for Women, the National Directorate of Women and the National Women's Council, which have responsibility for promoting equality and addressing multiple forms of discrimination. Комитет приветствует создание новых организационных структур и механизмов по улучшению положения женщин, таких как Национальный институт по делам женщин, Национальное управление по делам женщин и Национальный совет по делам женщин, которые призваны содействовать достижению гендерного равенства и устранению множественных форм дискриминации.
The environment and natural resources: The Indigenous Peoples and Natural Resources Directorate is responsible for ensuring that natural resource and land management processes respect the priorities and world view of indigenous peoples. Окружающая среда и природные ресурсы: Управление по делам коренных народов и природных ресурсов отвечает за обеспечение того, чтобы процессы управления земельными и природными ресурсами уважали приоритеты и мировоззрение коренных народов.
In the first six months of 2007, the Directorate for Investigation of Organized Crime and Terrorism received six requests from other States to seize proceeds of offences of human trafficking (one), credit card counterfeiting (four) and fraud (one). В первом полугодии 2007 года в Управление по расследованию преступлений, связанных с организованной преступностью и терроризмом, поступило шесть запросов от иностранных государств об аресте доходов от преступлений, связанных с торговлей людьми (один), подделкой кредитных карт (четыре) и мошенничеством (один).
The Directorate submitted its report to the Bosnia and Herzegovina Ministry of Security on 27 December 2006, and on 3 January 2007, the Ministry of Security forwarded it to the Secretary-General of the caretaker Council of Ministers. Управление представило свой доклад министерству безопасности Боснии и Герцеговины 27 декабря 2006 года, а 3 января 2007 года министр безопасности препроводил его генеральному секретарю временного Совета министров.
In the area of personnel administration, the Directorate of Personnel of the MEP has heeded the Civil Service directives regarding staff rights: В области работы с преподавателями Управление кадров Министерства образования следует предписаниям Гражданской службы в отношении прав сотрудников:
As a result of the October 2005 Agreement on Restructuring of Police Structures adopted by the Republika Srpska National Assembly, the Federation Parliament, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly and the Council of Ministers, the Directorate for Police Restructuring Implementation was established and commenced work. В результате заключения в октябре 2005 года Народной скупщиной Республики Сербской, Скупщиной Федерации, Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины и Советом министров Соглашения о реорганизации полицейских структур было учреждено и начало работу Управление по реорганизации полицейской службы.
In particular, gender parity issues; the Directorate has the purpose "to promote gender parity and a large participation of woman in the economic, political and cultural life of the country". В частности, в отношении вопросов гендерного равенства Управление имеет целью "способствовать достижению гендерного равенства и широкому участию женщин в экономической, политической и культурной жизни страны".
From the operational point of view, Ministry of Interior established the Directorate for Protection Witnesses and Special People, which has important sectors, like that of the fight against the illegal trafficking, sector of protection of witnesses, etc. В области оперативной деятельности Министерство внутренних дел учредило Управление по защите свидетелей и конкретных лиц, включающее важные отделы, такие как отдел по борьбе с незаконной торговлей людьми, отдел по обеспечению защиты свидетелей и т. д.
Other responsible institutional structures for the fight against corruption have been established, (Anti-corruption Task Force, The Department of Internal Administrative Inspection and Anti-corruption in the Council of Ministers, the Directorate of Internal Inspection Service in the Ministry of Interior). Для борьбы с коррупцией были созданы и другие структуры (Целевая группа по борьбе с коррупцией, Департамент внутренних административных инспекций и антикоррупционных мер при Совете министров, Управление внутренней инспекционной службы Министерства внутренних дел).
Mr. Per Blystad, Norwegian Petroleum Directorate, Norway; - A Representative of SPE/WPC; - A representative of OPEC, or a member country; г-н Пер Блистад, Норвежское нефтяное управление, Норвегия; - представитель ОИН/ВКН; - представитель ОПЕК или страны-члена;
The Directorate shall ascertain that all documents concerning the application for a licence are in order, and shall refer the application to the Committee for examination in conformity with regulation 16. It shall present its findings to the Director-General; Управление удостоверяется в том, что все документы, прилагаемые к заявлению для получения лицензии, в полном порядке, и передает заявление Комитету для проверки на предмет их соответствия требованиям правила 16, после чего Комитет представляет свое заключение Генеральному директору;
Increase in the number of prisons for which tasking orders are developed by the Directorate of Prison Administration (2011/12: 1 prison; 2012/13: 4 prisons; 2013/14:17 prisons) Увеличение числа тюрем, для которых Управление исправительных учреждений подготовило заказы-наряды (2011/12 год: 1 тюрьма; 2012/13 год: 4 тюрьмы; 2013/14 год: 17 тюрем)
a. Directorate of Gender Equality and Non-Discrimination (DGIGND), the regulatory technical body responsible for directing, coordinating, overseeing, and evaluating management of public policies for gender equality and non-discrimination. а. Управление по вопросам гендерного равенства и недопущения дискриминации (УГРНД), являющееся технико-нормативным органом, отвечающим за руководство, координацию, контроль и оценку осуществления государственной политики по обеспечению гендерного равенства и недопущению дискриминации.
(b) The presence in the Ministry of a department known as the Directorate of Citizens' Complaints, which is responsible for receiving citizens, listening to their complaints and submitting them to the Minister himself; Ь) учреждение в министерстве департамента, известного как Управление по рассмотрению жалоб граждан, которое отвечает за прием граждан, выслушивание их жалоб и представление их самому министру;
(c) The Directorate of Museums, Sites and Historic Monuments implements national policy for museums and is undertaking the listing, handling, protection, regulation and commercial exploitation of historic sites and monuments. с) Управление по делам музеев, исторических объектов и памятников проводит национальную политику в музейной сфере и занимается инвентаризацией, обустройством, охраной, регламентацией и эксплуатацией исторических объектов и памятников.
Programmes of trainings of employees in specific topics in the field of gender equality were adopted, and they shall be conducted in 2012 (the Ministry of Defence, Ministry of Interior, Ministry of Labour and Social Policy - Directorate for Gender Equality). программы подготовки сотрудников по конкретным темам в области гендерного равенства были приняты, и они осуществляются в 2012 году (Министерство обороны, Министерство внутренних дел, Министерство труда и социальной политики - Управление по вопросам гендерного равенства).
Ministry of Culture (and, inter alia, its local offices and divisions, the Directorate for Culture, the Directorate for Art, the Division for the protection and use of historical and cultural heritage, and the art experts' unit); Министерство культуры (а также ее управления и отделы на местах, управление культуры, управление искусств, отдел охраны и использования историко-культурного наследия, художественной экспертизы и т.д.);
The Directorate of International Treaties and Conventions of the Ministry of Justice, in collaboration with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, expressed interest in broadening its knowledge of the process of ratification of and accession and adherence to international treaties. Управление по международным договорам и конвенциям Министерства юстиции вместе с Министерством иностранных дел и международного сотрудничества проявило заинтересованность в более подробном изучении процесса ратификации международных договоров, присоединения к ним и их соблюдения.
The Directorate of Family Health is part of that Ministry and is charged with, among other things, the development and follow-up of the implementation of the Government's reproductive health policies as well as the coordination and implementation of activities relating to reproductive health. В этом министерстве имеется Управление по вопросам здоровья семьи, одной из задач которого является разработка и контроль осуществления политики правительства в области репродуктивного здоровья, а также координация и осуществление соответствующей деятельности.
Administered more than 3,000 houses through Housing and Property Directorate for purposes of providing controlled access to private property to prevent illegal occupation and allocating humanitarian accommodation to social cases, including minorities and returnees Обеспечение управления более чем 3000 единицами жилья через Управление по жилищным и имущественным вопросам в целях обеспечения контролируемого доступа к частной собственности для предотвращения незаконного заселения и обеспечения размещения по гуманитарным и социальным соображениям, в том числе для возвращенцев и представителей меньшинств