| The Directorate for Ethics and Integrity is developing the principles of a law on proceeds of crime that are currently under study. | Управление по этике, честности и неподкупности разрабатывает принципы закона о доходах от преступлений, которые в настоящее время изучаются. |
| The Directorate of Police Justice, established under the National Police Organization Act, is responsible for conducting investigations into police personnel. | Управление полицейских трибуналов, учрежденное на основании Органического закона о полиции, является органом, уполномоченным вести расследование в отношении сотрудников полиции. |
| The Directorate of Labour offers various courses aimed at reducing unemployment amongst young immigrants. | Управление по вопросам занятости предлагает различные подготовительные курсы, направленные на снижение безработицы среди молодых иммигрантов. |
| The Directorate for the Promotion of the Family, Women and Socio-economic Activities has existed since 1976. | Управление по улучшению положения семьи, женщин и социально-экономической деятельности существует с 1976 года. |
| Girls Source: Directorate of Information Technology, Planning, Evaluation and Statistics, Ministry of Education. | Источник: Управление информационных технологий, планирования, оценки и статистики, Министерство образования. |
| Source: Directorate of Information Technology, Ministry of the Civil Service and Employment. | Источник: Управление информационных технологий, Министерство гражданской службы и труда. |
| In 1999, SWC established a Gender-based Analysis Directorate tasked with accelerating GBA implementation across the federal government. | В 1999 году МЖК создало Главное управление по гендерному анализу, в задачи которого входит ускорение осуществления ГА всеми органами федерального правительства. |
| The Human Rights Directorate of the Ministry of the Interior had compiled documents for the general public explaining the nature and scope of the measures taken. | Управление по правам человека Министерства внутренних дел подготовило для широкой общественности документацию с разъяснением характера и масштаба принятых мер. |
| In 2009, the Directorate of Professional Standards was established by the police as an internal self-monitoring mechanism. | В 2009 году в полиции было создано Управление по вопросам профессиональной этики в качестве внутреннего механизма самоконтроля. |
| The Directorate of Religious Affairs is a specialized administration with the Council of Ministers. | Управление по делам религий является специализированным ведомством при Совете министров. |
| Source: Directorate of Special Programmes in the Ministry of Health and Social Services. | Источник: Управление специальных программ министерства здравоохранения и социального обслуживания. |
| The Directorate of Labour and Welfare financed two measures, respectively in 2008 and 2009/2010. | Управление по вопросам трудоустройства и социального обеспечения финансировало проведение двух комплексов мер в 2008 году и 2009/2010 годах соответственно. |
| The Directorate for Gender and Community Development has the primary responsibility for spearheading promotion of gender equality and the advancement of women. | Главную ответственность за руководство поощрением гендерного равенства и улучшением положения женщин несет Управление по гендерным вопросам и развитию общин. |
| The Police Directorate is currently working on improving these procedures. | В настоящее время Полицейское управление ведет работу по совершенствованию этих процедур. |
| The Police Directorate invites various immigrant organisations to meetings three or four times a year and several police districts arrange local meetings. | Полицейское управление приглашает различные организации иммигрантов на совещания три-четыре раза в год, а некоторые полицейские округа организуют встречи на местном уровне. |
| It was incumbent upon the Directorate to regularize the situation of such migrants. | На Управление возложена задача по легализации положения этих мигрантов. |
| The Committee is also concerned that the Directorate for the Protection of the Rights of Children lacks human, technical and financial resources. | Комитет также обеспокоен тем, что Управление по защите прав детей испытывает нехватку людских, технических и финансовых ресурсов. |
| The Directorate of Women's Affairs works very closely with civil society groups and relies on an extensive network of volunteers. | Управление по делам женщин весьма тесно взаимодействует с группами гражданского общества и полагается на широкую сеть добровольцев. |
| In the reporting period Police Directorate registered and processed 11 cases of assaults on journalists. | За отчетный период Управление полиции зарегистрировало и расследовало 11 случаев нападений на журналистов. |
| On 19 February 2009, Mr. Obeid was taken to the Central Interrogation Directorate in Ariha, Jericho. | 19 февраля 2009 года г-на Обеида увезли в Центральное следственное управление в Арихе (Иерихон). |
| The central authority responsible for mutual legal assistance is the Directorate of Criminal Cases and Pardons at the Ministry of Justice. | Основным органом, отвечающим за вопросы взаимной правовой помощи, является Управление по уголовным делам и вопросам помилования в Министерстве юстиции. |
| The Finance Directorate no longer processes remittances, as these are done via the Bank of Saint Helena. | Финансовое управление уже не занимается учетом тех денежных переводов, которые поступают через Банк острова Святой Елены. |
| In 2006, the Directorate for Investigation of Organized Crime and Terrorism sent to court 32 money-laundering cases. | В 2006 году Следственное управление по борьбе с организованной преступностью и терроризмом передало в суд 32 дела об отмывании денег. |
| The Directorate of Planning and Development transitioned from UNMIK to KPS on 31 December. | 31 декабря Управление по планированию и развитию было передано из ведения МООНК в ведение КПС. |
| The Directorate is responsible for paying the legal fees of all the suspects. | Управление правовой помощи обязано оплатить судебные расходы всем подозреваемым лицам. |