The SHCP Deputy Directorate of Investigation and Operations acts as Mexico's Financial Intelligence Unit (as defined by the Egmont Group) and is responsible for analysing the reports transmitted by financial institutions. |
Генеральное управление по расследованиям и операциям при Министерстве финансов и государственного кредита выполняет функции Группы финансовой разведки Мексики (в соответствии с определением Группы «Эдмонд») и отвечает за анализ направляемых финансовыми учреждениями докладов. |
The main causes of identified in the period from 1999 to 2002 at MINFAPW and AWO Counselling Centres are as follows: Cases going beyond the competence either of MINFAPW or of AWO are referred to the competent organs i.e. the National Criminal Investigation Directorate or the Courts. |
Основные виды насилия, зарегистрированные работниками консультационных центров МДСЖ и ОЖА в период 1999-2002 годов, следующие: Случаи, выходящие за пределы компетенции МДСЖ или ОЖА, передаются в компетентные органы, такие как Национальное управление уголовных расследований или суды. |
In regard to international adoption, Mali has ratified the 1993 Hague Convention and given responsibility to the National Directorate for the Advancement of Children and Families as the central authority charged with overseeing proceedings handled by Malian agencies and following up on adopted children living abroad. |
Что касается международного усыновления, то Мали ратифицировала Гаагскую конвенцию Nº 51993 года и назначила Национальное управление по делам детей и семьи главным органом, ответственным за контроль порядка производства по делу в судебных инстанциях Мали и наблюдение за усыновленными детьми, проживающими за границей. |
By the former Act, a Directorate on Corruption and Economic Crime was established, which is a law enforcement agency charged with the task of investigating and prosecuting serious economic crimes, corruption, and money-laundering offences. |
В соответствии с первым из них было создано Управление по борьбе с коррупцией и экономической преступностью - правоохранительное ведомство, в задачи которого входит проведение расследований и преследование в судебном порядке экономических преступлений, коррупции и отмывания денег. |
Pursuant to article 31 of the Export Processing Zones Act, the Directorate of Trade and Investment imposes the corresponding administrative sanction, having previously allowed the alleged violator to present their defence. |
Согласно статье 31 Закона о свободных промышленных зонах и зонах свободной торговли, именно Управление торговли и инвестирования является тем ведомством, которое налагает соответствующие административные санкции, предварительно проведя беседу с предполагаемым нарушителем в рамках его права на защиту. |
The Directorate for International Cooperation refers to articles 1 and 15 of the Constitution, which provide as follows: |
В свою очередь Главное управление международного сотрудничества делает ссылку на статьи 1 и 15 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов, согласно которым: |
In May 2013, the MSP's National First-Level Care Directorate constructed a matrix with guidelines based on the Comprehensive Health Care Model (MAIS) and ordered a survey of all pregnant women in first-level care establishments. |
В мае 2013 года Национальное управление медицинскими учреждениями первого уровня оказания медицинской помощи Минздрава разработало положение на базе Модели комплексного медицинского обслуживания (МКМО) и приступило к переписи всех беременных женщин, обращающихся в медицинские учреждения первого уровня. |
The planning and Policy Directorate of the MEST in collaboration with UNICEF and other development partners, conduct a yearly school census to determine the existing figures on enrolment among others, in the various school levels together with available infrastructures and facilities in all schools countrywide. |
Управление по вопросам планирования и политики министерства образования, науки и технологии в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими партнерами в области развития ежегодно проводит общенациональную школьную перепись с тем, чтобы установить фактическую численность учащихся на каждом уровне школьного образования и имеющиеся в распоряжении школ объекты недвижимости и инфраструктуры. |
The Directorate for Alternative Dispute Resolution of the Ministry of Justice and Law is working to design protocols and care pathways for the Houses of Justice that have an ethnic component, as well as to implement a methodology designed to strengthen the capacities of government employees. |
Так, Управление по вопросам альтернативных методов разрешения конфликтов, являющееся структурным подразделением Министерства юстиции и правопорядка, разрабатывает протоколы и другие вспомогательные документы для "домов правосудия", имеющих этнический компонент, а также готовит методологические материалы для повышения потенциала государственных служащих. |
Hongwu had his eunuchs organized into the Directorate of Palace Attendants, but as eunuch power at court increased, so did their administrative offices, with eventual twelve directorates, four offices, and eight bureaus. |
Чжу Юаньчжан объединил евнухов в Главное управление по делам аудиенций, но постепенно с ростом их власти и влияния увеличивалось и количество административных органов, где они были представлены, пока наконец их количество не дошло до двенадцати Главных управлений, четырёх управлений и восьми департаментов. |
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). |
Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
To lead organisational development for EEO on behalf of the Chief of Defence Force, an Equity Directorate was established and a Director Personnel Equity Policy was appointed within the Personnel Branch of HQ NZDF in January 1999. |
Для руководства организационным развитием политики обеспечения равных возможностей в области трудоустройства от имени Командующего вооруженными силами в январе 1999 года было создано Управление по вопросам равенства, а в Кадровой службе Генерального штаба вооруженных сил Новой Зеландии был назначен Директор по кадровой политике в области равенства. |
The Directorate for Cooperation, Promotion of Women's Economic Activities and Local Community Organization participates in and determines strategies and programmes for the advancement of women in all development sectors, among other things. |
Управление занимается защитой и улучшением правового статуса женщин; оно проводит обучение и информирование женщин об их правах и обязанностях, а также о положениях международных конвенций в области улучшения положения женщин и защиты их прав, подписанных Того. |
The Nova Scotia Women's Directorate was established in 1989 to act as a resource to government on women's issues, to ensure they are taken into account in policy and programme formulation. |
В 1989 году в провинции Новая Шотландия было создано Управление по делам женщин, которое должно консультировать правительство по вопросам, касающимся женщин, и обеспечивать учет интересов женщин при разработке политики и программ. |
A Directorate of Women's Development has been established to strengthen the Department of Social Welfare, Women's Development and Bait-ul-Maal. |
В помощь департаменту по социальному обеспечению, улучшению положения женщин и организации "Баит-уль-Маль" было создано Управление по улучшению положения женщин. |
The National Directorate of Migration succeeded in processing the 184,351 persons who have been granted legal residency status under the Patria Grande programme in 60 days. Without the involvement of the above-mentioned institutions, it would have required approximately 667 days to do so. |
Без участия учреждений, упомянутых в предшествующем пункте, Национальное управление по вопросам миграции не смогло бы в 60 дней узаконить положение 184351 лица, уже урегулировавших свое положение по программе "Большая родина", на что иначе потребовалось бы 667 дней. |
Every year, the Civil Registration Directorate of the Ministry of Justice analyses the activities of the country's civil register offices. |
Управление записи актов гражданского состояния при Министерстве юстиции Республики Таджикистан ежегодно анализирует работу органов ЗАГС республики по регистрации актов гражданского состояния. |
The maternal mortality ratio per 100,000 live births has declined from 128.6 (2005) to 118.5 (2008) (Source: Guide to Epidemiological Surveillance and Maternal and Neonatal Morbidity and Mortality Biostatistics Directorate of the Ministry of Public Health and Social Welfare). |
Материнская смертность сократилась с 128,6 (2005 год) до 118,5 (2008 год) на 100000 живорожденных (Источник: Пособие по эпидемиологическому надзору за состоянием здоровья и смертностью рожениц и новорожденных (Управление биостатистики МЗСО)). |
The Directorate for Social Rehabilitation and the decentralized Sentence Enforcement Unit of the State of Coahuila work to ensure that indigenous suspects, defendants and convicts are not discriminated against in social rehabilitation centres and have access to parole and release arrangements. |
Управление социальной интеграции и децентрализованная Служба исполнения наказаний штата Коауила ведут совместную работу в целях предоставления обвиняемым и осужденным из числа коренных народов гарантий защиты от любой дискриминации в центрах социальной адаптации и распространения на них положений, касающихся сокращения сроков отбывания наказания и досрочного освобождения. |
The Police Directorate has instructed the Police University College (PUC) to provide one representative from each Police district with lectures on the issue of ethnic pluralism. |
с) Управление полиции проинструктировало Полицейскую академию пригласить по одному представителю от каждого полицейского округа, для того чтобы они выступили с сообщениями на тему этики и плюрализма; |
1 Superintendence of Banks, Superintendence of Notaries and Registries, Superintendence of Industry and Trade, Superintendence of Companies, Superintendence of Securities, Superintendence of Health, Superintendence of Private Economic Social Assistance and Directorate of National Taxes and Customs. |
1 Банковское управление, Управление по нотариальным и реестровым вопросам, Управление по промышленности и торговле, Управление по делам компаний, Управление по ценным бумагам, Управление по вопросам здравоохранения, Управление по вопросам социально-экономической помощи из частных источников и Управление по налогообложению и таможенной службе. |
In 1992 the service was renamed as the 'Main Directorate of Navigation and Oceanography of the Ministry of Defense of the Russian Federation' -ГлaBHoe yпpaBлeHиe HaBиraции и okeaHorpaфии MиHиcTepcTBa OбopoHы Poccийckoй Фeдepaции (ГyHиO MиHoбopoHы Poccии). |
В 1992 году Главное управление навигации и океанографии МО СССР было переименовано в Главное управление навигации и океанографии Министерства обороны Российской Федерации (ГУНиО Минобороны России). |
The Directorate of National Taxes and Customs (DIAN), the national body that facilitates and regulates the movement of goods across the border of the customs territory of Colombia, has undertaken the following initiatives: |
Налоговое и таможенное управление (ДИАН), которое занимается обеспечением и регулированием перемещения товаров через таможенную границу Колумбии, приняло следующие меры: |
Provision of daily operational advice and support to the Haitian National Police on the development and implementation of a strategy for early identification of Haitian National Police cadets for assignment to the Directorate of Prison Administration |
Предоставление Гаитянской национальной полиции консультаций и поддержки по вопросам разработки и реализации стратегии раннего выявления курсантов Гаитянской национальной полиции для назначения в Управление исправительных учреждений |
Since late 2009, the human rights training of the police forces has included a continuing programme of comprehensive training from a human rights perspective organized by the National Directorate of Education of the National Police. |
В рамках изучения сотрудниками полиции прав человека с конца 2009 года идет осуществление Комплексной программы непрерывного обучения с учетом прав человека (КПНО), реализацией которой занимается Национальное управление образования Национальной полиции. |