| The Directorate has issued regulations expressly designed to regulate the work of offices that recruit non-Jordanians, and monitor their performance and the work they do. | Это управление опубликовало положения, специально предназначенные для регулирования деятельности контор, которые занимаются набором неиорданцев, и осуществления мониторинга за тем, как они работают и что они делают. |
| Civil Status and Passports Directorate, communication of 20 October 2009 | Управление гражданского статуса и паспортов, сообщение от 20 октября 2009 года |
| The Labour Courts and the Directorate of Dispute Prevention and Resolution can hear cases brought forward to them with specific regard to labour issues. | Суды по трудовым спорам и Управление по предотвращению и урегулированию споров могут рассматривать переданные им дела с уделением особого внимания трудовым отношениям. |
| The Directorate of Youth Affairs, Sport and Tourism of Sughd province established MAIL, a centre for the prevention of drug addiction and HIV/AIDS. | Управление по делам молодежи, спорту и туризму Согдийской области основал Центр по профилактике наркомании и ВИЧ/СПИДа под названием "МАЙЛ". |
| Directorate of Training, Mobilization and Popularization | Управление по организационным вопросам и пропагандистской работе; |
| The Directorate has been involved in numerous initiatives aimed at promoting women as researchers and protection of the rights of women in scientific research. | Управление принимает участие в реализации различных инициатив, направленных на обеспечение карьерного роста женщин - научных работников и защиту прав женщин при проведении научных исследований. |
| Since the above-mentioned circular of 2 April 2002, the Directorate for Criminal Matters and Pardons had been recording manually both the anti-Semitic acts brought to its attention and the judicial response. | С момента издания вышеуказанного циркуляра от 2 апреля 2002 года Управление по уголовным делам и помилованиям вручную вело учет фактов антисемитизма, о которых ему становилось известно, а также судебных мер, принятых по таким фактам. |
| Their organizations could send a letter to the National Directorate of Cultural Heritage, and receive written authorization for free access to the site concerned. | Организации коренных народов вправе обратиться с письмом в Национальное управление по делам культурного наследия, которое выдает им санкцию на бесплатный доступ к соответствующему объекту. |
| Police Directorate adopted the Manual on the procedures for reporting criminal offences with the elements of corruption and protection of persons reporting these offences. | Управление полиции приняло Руководство по процедурам сообщений об уголовных преступлениях с элементами коррупции и защиты лиц, сообщающих о таких преступлениях. |
| The National Directorate for Vulnerable Groups of the Human Rights Secretariat follows up on these reports and provides assistance in the implementation of recommendations set forth therein. | Со своей стороны Национальное управление помощи уязвимым группам населения при Секретариате по правам человека принимает меры по итогам этих докладов и оказывает содействие в выполнении сформулированных в них рекомендаций. |
| The Directorate also organizes activities for the days in the 2012 civic calendar designated as special days for promoting human rights and the peace agreements. | Управление также проводит различные мероприятия по случаю важных календарных событий в гражданской повестке дня на 2012 год, призванных содействовать осуществлению прав человека и выполнению мировых соглашений. |
| With support from UNFPA, the National Statistics Directorate launched the 2004 census report at the "Timor-Leste and development partners" meeting in early April. | При поддержке ЮНФПА Национальное статистическое управление представило доклад о переписи населения 2004 года на совещании «Тимор-Лешти и партнеры по процессу развития», которое было проведено в начале апреля. |
| National Monitoring Directorate (authorized agency) | Национальное контрольное управление (уполномоченный орган) |
| The Directorate of Police has prepared a handbook for police handling of domestic violence, which was distributed to all police districts in June 2002. | Управление полиции подготовило руководство для полиции по вопросам домашнего насилия, которое в июне 2002 года было разослано во все полицейские округа. |
| Special cards detailing applicable measures have been developed for police officers, and the Directorate of Police has prepared a handbook on investigation of human trafficking cases. | Для сотрудников полиции разработаны специальные карточки, содержащие подробный перечень мер, которые следует применять в соответствующих ситуациях, а Управление полиции подготовило пособие по расследованию дел, связанных с торговлей людьми. |
| The Ministry of the Interior and the National Directorate of Migration have established a series of provisional measures pending the completion of the regulations for this new law. | Министерство внутренних дел и национальное управление по вопросам миграции приняли ряд временных мер, которые будут действовать до завершения периода регламентации нового закона. |
| Lebanon stated that the Directorate for Public Security monitors all forms of media in order to prevent provocation based on various grounds, including racial and religious. | Ливан сообщил, что Управление общественной безопасности осуществляет контроль за всеми средствами массовой информации в целях предупреждения провокаций под различными предлогами, включая расовые и религиозные. |
| The Japanese Stop AIDS Directorate of Operations, headed by the Minister of Health, Labour and Welfare, conducted public awareness activities in collaboration with autonomous bodies and non-governmental organizations. | Японское управление по вопросам искоренения СПИДа, возглавляемое министром здравоохранения, труда и благосостояния, в сотрудничестве с независимыми органами и неправительственными организациями провело мероприятие по информированию общественности. |
| The collective memory of indigenous peoples Directorate and new challenges | Управление по вопросам сохранения культуры коренных народов и новые задачи |
| In 2005, a specialised Directorate on Educational and Cultural Integration was established within the structural division at MES responsible for secondary education. | В 2005 году в рамках структурного подразделения МОН, ведающего вопросами среднего образования, создано специализированное Управление по вопросам образовательной и культурной интеграции. |
| Following the campaign, the Directorate of Labour has engaged an employee to direct monitoring under the statutes listed above. | После проведения кампании Управление по вопросам труда наняло служащего для проведения прямого мониторинга в соответствии с вышеперечисленными законами. |
| During 2006 and the first quarter of 2007, the National Anti-Corruption Directorate indicted 24 individuals on charges of laundering of proceeds of corruption. | В 2006 году и в первом квартале 2007 года Национальное управление по борьбе с коррупцией предъявило 24 лицам обвинения в отмывании доходов от коррупции. |
| One Civil Protection Expert, designated by the Council of the European Union (General Secretariat, Civilian Crisis Management Directorate); | эксперт по гражданской обороне, назначенный Советом Европейского союза (Генеральный секретариат, Управление по вопросам урегулирования гражданских кризисов); |
| National Protection and Rescue Directorate (NPRD) | Национальное управление по вопросам защиты и спасательных работ |
| The Directorate of Special Operations' focus areas have been defined to include complex financial crime, syndicated organised crime and high-level corruption affecting business integrity and State administration. | К числу приоритетных областей деятельности Управления специальных операций относятся следующие: сложные финансовые преступления, организованная преступность и коррупция в верхних эшелонах власти, затрагивающая деловую порядочность и государственное управление. |