The authors are specialists from the Institute of Forensic Medicine and the National Directorate of FMC, the Office of the State Procurator, the Ministry of Justice, the Faculty of Medical Sciences and the main clinics of the Ministry of Public Health. |
Авторами данных исследований являются в основном специалисты Института судебной медицины, а также Национального комитета ФКЖ, прокуратуры, Министерства юстиции, медицинских факультетов и поликлиник, находящихся в ведении Министерства здравоохранения. |
Also in connection with the monitoring and promoting of the implementation of resolution 1373, the Committee examined the document entitled "Survey of the implementation of Security Council resolution 1373", prepared by the Committee Directorate's Executive Director. |
В отношении мониторинга и содействия осуществлению резолюции 1373 Комитет также рассмотрел документ, озаглавленный «Обзор осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности», подготовленный Исполнительным директором Комитета. |
This Directorate is empowered to decide whether the evidence it gathers is sufficient to bring charges. |
Текст особых мнений, подписанных членами Комитета гном Давидом Крецмером, гном Раджсумером Лаллахом, гном Иваном Ширером и гном Иполито Солари Иригойеном, прилагаются к настоящему документу. |
That central directorate, in fact, is the secretariat of the sectoral committee entrusted with responsibility for preparing this report on the Convention. |
Именно это центральное ведомство выступило в качестве секретариата отраслевого комитета по составлению доклада об осуществлении КЛДЖ. |
New versions of its regulations of the directorate and staff regulations were to be reviewed and approved by the Intersputnik Operations Committee at its forthcoming session, to be held in April 2007. |
На предстоящей сессии Эксплуатационного комитета "Интерспутника" в апреле 2007 года будут рассмотрены новые варианты ее положений о Дирекции и положений о персонале. |
Since joining the Directorate, has specialized in the work of the Fifth Committee of the General Assembly. |
С самого начала работы в управлении специализировалась на вопросах Пятого комитета Генеральной Ассамблеи. |
Its secretariat will be located within the SENADIS National Directorate. |
Исполнительный секретариат Комитета будет размещаться в Канцелярии национального директора СЕНАДИС. |
In carrying out these activities, the Directorate is advised by the independent and expert Veterinary Products Committee. |
В ходе осуществления указанных видов деятельности Управление получает советы со стороны независимого и экспертного Комитета ветеринарных продуктов. |
The Directorate is undertaking studies with a view to establishing a national committee for the protection and promotion of human rights. |
Это управление проводит исследования в целях создания национального комитета, который будет заниматься защитой и поощрением прав человека. |
Members of the Council commended the leadership role of Ambassador Puri, as well as the work of the Committee and the Directorate. |
Члены Совета дали высокую оценку руководящий роли посла Пури, а также работе Комитета и Директората. |
The results of the Directorate Committee meeting in March 2013, which highlighted the importance of improving military joint exercises; |
результаты состоявшегося в марте 2013 года заседания Комитета Директората, на котором подчеркивалась важность совершенствования совместных военных учений; |
In addition to the National Commission and the committee, a permanent secretariat has been set up under the National Directorate for Civil Status and Refugees. |
Помимо комиссии и комитета создан постоянный секретариат, находящейся в ведении Национального управления по вопросам гражданского состояния и делам беженцев. |
On behalf of my country, I affirm that we are at the disposal of the Directorate and the Committee. |
Выступая от имени моей страны, я утверждаю, что мы готовы действовать согласно указаниям Исполнительного директората и Комитета. |
The Development Co-operation Directorate (DCD) supports the work of the Development Assistance Committee (DAC). |
Директорат по сотрудничеству в интересах развития (ДСР) оказывает поддержку в работе Комитета содействия развитию (КСР). |
Members of the Council commended the leadership role of the Committee Chair, as well as the work of both the Committee and the Directorate. |
Члены Совета дали высокую оценку руководящей роли Председателя Комитета, а также работе Комитета и Директората. |
Finally, the State party explains that the Committee's Views have been translated into Serbian, and are available from the webpage of the Directorate for Human and Minority Rights, as per usual practice. |
Наконец, государство-участник сообщило, что соображения Комитета были переведены на сербский язык и в соответствии с традиционной практикой выложены на веб-сайте Управления по правам человека и национальных меньшинств. |
On February 2, the Allies presented a sternly worded ultimatum demanding withdrawal of all rebels from the region, disbandment of any armed forces, Steponaitis' Directorate and the Supreme Committee for the Salvation of Lithuania Minor. |
2 февраля союзники предъявили ультиматум с требованием вывода всех повстанцев из региона, расформирования любых вооружённых отрядов, Директората Степонайтиса и Верховного комитета спасения Малой Литвы. |
There is no Committee working on statistics as a subject in its own right, but there is a Statistics Directorate and a Chief Statistician whose role is to co-ordinate OECD statistical activities. |
Какого-либо комитета, в своем праве конкретно занимающегося статистикой, не существует, однако имеются Директорат статистики и главный статистик, роль которых заключается в координации статистической деятельности ОЭСР. |
Although the Directorate now has all the human resources that it needs, we must commit ourselves to undertaking a genuine debate on action in support the Committee so that we can determine its priorities. |
И хотя Директорат располагает сейчас всеми необходимыми ему людскими ресурсами, мы должны обязаться провести реальное обсуждение по действиям в поддержку Комитета с целью установления его приоритетов. |
Pursuant to a recommendation by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the General Police Directorate had recently set up a working group with the specific task of drafting a set of regulations on police interrogations. |
Во исполнение рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Генеральный директорат полиции недавно учредил рабочую группу, на которую возложена конкретная задача по разработке свода правил проведения полицейских допросов. |
By resolution 1805 (2008), the Council decided that the Directorate will continue to operate as a special political mission under the policy guidance of the Committee until 31 December 2010. |
В резолюции 1805 (2008) Совет постановил, чтобы Директорат продолжал действовать в качестве специальной политической миссии под политическим руководством Комитета до 31 декабря 2010 года. |
Among pending questions, it should be mentioned the said Directorate is working on the implementation of standard 3.1.6 of the said annex 17, which refers specifically to the establishment of the National Committee on Civil Aviation Security in Chile. |
В числе нерешенных вопросов можно отметить тот факт, что указанное Главное управление пока рассматривает пути осуществления положения 3.1.6 приложения 17, которое касается непосредственно создания Национального комитета безопасности гражданской авиации в Чили. |
The Directorate assisted the Counter-Terrorism Committee in holding its special meeting on 28 September 2011 commemorating the tenth anniversary of the adoption of resolution 1373 (2001) and the establishment of the Committee. |
Директорат оказал Контртеррористическому комитету помощь в проведении его специального заседания 28 сентября 2011 года в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1373 (2001) и учреждения Комитета. |
That decree provides for the establishment, within the Ministry of the Interior/National Directorate of Immigration, of a Committee on Eligibility for Refugee Status consisting of four regular members and four alternate members. |
В том же указе предусматривается создание в рамках Министерства внутренних дел/Национального управления по миграции Комитета по рассмотрению права на статус беженцев, состоящего из четырех полноправных членов и четырех заместителей. |
We clearly see a lack of accuracy and balance in the evaluation by the Committee and the Directorate of the efforts of Member States to implement resolution 1373 and an imbalance in the coordination of visits to countries of the South in comparison with countries of the North. |
Мы явно наблюдаем недостаточно четкий и сбалансированный подход Комитета и Директората к оценке усилий государств-участников по выполнению резолюции 1373, а также несоответствия в координации визитов в страны Юга по сравнению со странами Севера. |