In the issuance of licences to import or export arms and ammunition, the Directorate shall: |
При выдаче лицензий на импорт или экспорт оружия и боеприпасов Управление: |
"The Thirteenth Directorate is a secret service within Moscow Centre." |
"Тринадцатое управление, это специальное подразделение Московского Центра." |
The Directorate was short of economic resources, enjoyed little political support and had only very limited capacity in terms of coordinating programmes with other bodies. |
Управление не располагает экономическими ресурсами, пользуется незначительной политической поддержкой, и ее возможности координировать программы с другими органами минимальны. |
The Ministry of Finance, General Customs Directorate, shall have, in accordance with its responsibilities, the following tasks: |
В соответствии со своими функциями Главное таможенное управление Министерства финансов выполняет следующие задачи: |
The Directorate was responsible for "public affairs until the establishment of the Cabinet." |
На Директорию было возложено «управление делами государства до сформирования кабинета». |
The demand for resources was greater than the supply; the Social Development and Solidarity Directorate and the Ministry of Health both had funds available to meet pressing needs. |
Спрос на ресурсы превышает предложение; оба учреждения - Управление по вопросам социального развития и солидарности и Министерство здравоохранения -располагают средствами для удовлетворения первоочередных нужд. |
The National Directorate of Waters (Ministry of Public Works and Housing); |
Национальное управление водных ресурсов (министерство общественных работ и жилья) |
Efforts were being made through the National Directorate for Migration and Normalization to legalize the situation of immigrants, and to provide them with work permits. |
В настоящее время через Национальное управление по миграции и натурализации принимаются меры с целью легализации статуса иммигрантов и предоставления им разрешений заниматься трудовой деятельностью. |
Within the Azerbaijani Republic's Ministry for Internal Affairs there is a Special Directorate dealing with staff, which investigates irregularities in the treatment of citizens by employees of the police. |
В Министерстве внутренних дел Азербайджанской Республики функционирует Особое Управление по работе с личным составом, которое занимается расследованием неправомерных действий работников полиции в отношении граждан. |
Another draft law has been initiated by the Directorate for coordination of strategies concerning the rights of women, within the Ministry of Labour and Social Welfare. |
С инициативой еще одного законопроекта выступило Управление по координации стратегий в отношении прав женщин при Министерстве труда и социальной защиты. |
The Directorate has also published a leaflet providing national guidelines for the year 2001, which has been distributed to the parties involved in allocating the funds. |
Управление также опубликовало брошюру с изложением государственных руководящих принципов на 2001 год, которая была распространена среди органов, участвующих в распределении средств. |
After the meeting with Mr. Popov, the Directorate of Civil Aviation supplied the Panel with the documentation on Mr. Popov's plane. |
После встречи с гном Поповым управление гражданской авиации передало Группе документацию на самолет г-на Попова. |
The role of the Directorate of Territorial Coordination is to design, implement and develop the Ministry's decentralization strategy throughout the country. |
На Управление территориальной координации возложены функции разработки, осуществления и совершенствования стратегии децентрализации функций министерства социального развития на территории всей страны. |
Among the divisions of this Directorate are the Sub-Directorate of Reproductive Health and the Sub-Directorate of Vaccination. |
Это управление состоит из Подуправления репродуктивного здоровья и Подуправления вакцинирования. |
As part of the effort to mainstream gender in government, the National Employment Directorate intends to include the gender perspective as an instrument for improving public management. |
В рамках работы по институционализации гендерного подхода в стране Национальное управление по вопросам занятости предложило использовать гендерный подход в качестве инструмента совершенствования государственного управления. |
The Directorate of Folk Culture participates in the Central Monitoring Committee, which was established to coordinate the actions of the national project for Greek Roma. |
Управление народного творчества участвует в работе центральной контрольной комиссии, созданной для координации мероприятий в рамках национального проекта, осуществляемого в интересах рома. |
Mr. Marko Attila, Director, Department for Minority Protection, Legal Directorate |
г-н Марко Аттила, начальник департамента по защите меньшинств, правовое управление |
The Directorate for Health and Social Affairs is concerned about children at reception centres, as they are often in a particularly vulnerable situation. |
Управление по делам здравоохранения и социальным вопросам проявляет заботу о детях в приемных центрах, поскольку зачастую они находятся в особенно уязвимом положении. |
In addition, there have also been instances where the National Monitoring Directorate has apparently manipulated information provided to it by sites before presenting it to the Commission. |
Кроме того, были случаи, когда Национальное контрольное управление явно манипулировало представленной ему на объектах информацией, прежде чем представить ее Комиссии. |
The Directorate has placed 480 of the investigated properties under administration. |
Управление установило контроль над 480 единицами обследованного жилья. |
To coordinate staff training a Directorate of Staff Training Institutes has been set up. |
Для координации подготовки персонала создано Управление учебных заведений по подготовке персонала. |
The Directorate of Intelligence and Customs Inquiries carries out checks on the basis of an annual monitoring plan established in consultation with the Banking Commission and TRACFIN. |
Национальное управление таможенной разведки и расследований осуществляет этот контроль на основе плана ежегодного контроля, разрабатываемого совместно с Банковской комиссией и ТРАКФИН. |
The Ministry of Health has long been concerned with matters of environmental health and safety, having created a specialist Directorate of Environment in 1953. |
Министерство здравоохранения долгое время занимается вопросами экологической гигиены и безопасности и в 1953 году создало специализированное Управление по окружающей среде. |
The Regional Women's Directorate was established by the Principality of Asturias by means of Decree No. 37/1993 of 1 July. |
На основании Указа 37/1993 от 1 июля автономная область Астурия учредила Региональное управление по делам женщин. |
The costs of the advisory team were paid by local government, but in certain circumstances the central Government's Directorate of Immigration paid for an initial consultation. |
Деятельность этой консультативной группы финансируется местными органами власти, однако в определенных случаях за первоначальные консультации платит Иммиграционное управление центрального правительства. |