That agency was formed in October 2002 and named the Counter Narcotics Directorate (CND). |
Это учреждение было создано в октябре 2002 года и получило название Управление по противодействию наркотикам (УПН). |
Several studies have been commissioned by the Directorate from the Norwegian Institute for Urban and Regional Research. |
Управление поручило провести ряд исследований Норвежскому институту городских и региональных научных исследований. |
The Directorate of Labour has implemented new guidelines to prevent discrimination in connection with services provided by Aetat at the local level. |
Управление труда осуществляет новые руководящие принципы по предупреждению дискриминации в связи с услугами, предоставляемыми Управлением на местном уровне. |
The responsibility for this task lies with the Intelligence Directorate of the Gendarmería Nacional. |
Эта задача возложена на Управление разведки Национальной жандармерии. |
The Armaments Directorate of the National Armed Forces began the study, analysis and review of the draft act on 11 February 2005. |
11 февраля 2005 года Управление вооружений Национальных вооруженных сил приступило к изучению, анализу и пересмотру указанного законопроекта. |
The General Tax Directorate exercises its powers over the entire national territory. |
Главное налоговое управление осуществляет свои функции на всей территории страны. |
Recently, the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia agreed to the Directorate receiving claims in Skopje. |
В последнее время власти бывшей югославской Республики Македонии согласились на то, чтобы управление принимало исковые заявления в Скопье. |
The Directorate for Development and Cooperation has prepared a guide on gender perspectives in the encouragement of crafts and industries. |
Управление развития и сотрудничества разработало руководство о гендерных перспективах при содействии кустарному производству и промышленности. |
The National Monitoring Directorate contacted two of them and encouraged them to meet the inspectors in person. |
Национальное управление по наблюдению уведомило об этом двоих из них и рекомендовало им согласиться на встречу с инспекторами без свидетелей. |
The National Monitoring Directorate notified them and ensured their attendance at the place and time specified. |
Национальное управление по наблюдению уведомило их и обеспечило их присутствие в указанном месте и в указанное время. |
The National Monitoring Directorate saw to it that they arrived at the predetermined time and place and encouraged them to conduct the interview. |
Национальное управление по наблюдению обеспечило их прибытие в назначенное время и место и рекомендовало им принять участие в таких беседах. |
This Code of Practice is currently being evaluated by the Home Office Research Development and Statistics Directorate. |
Управление по развитию исследовательской деятельности и статистике министерства внутренних дел в настоящее время производит оценку указанного Кодекса поведения. |
The Directorate of Recruitment and Mobilization shall keep a national register of arms registrations. |
Главное управление по вопросам призыва и мобилизации ведет Национальный реестр зарегистрированного оружия. |
The General Immigration Directorate is a counter-intelligence service. |
Главное управление по вопросам миграции является контрразведывательной службой. |
This function is administered by the Directorate of Defense Trade Controls, U.S. Department of State. |
За этой функцией следит Управление по контролю за торговлей товарами оборонного назначения Государственного департамента США. |
The National Directorate for Migration has not considered the real situation of migrant workers in Argentina. |
Национальное управление по вопросам миграции не учитывает реального положения трудящихся-мигрантов в Аргентине. |
In January 1995, the Manitoba Women's Directorate established the Training for Tomorrow Scholarship Awards Program. |
В январе 1995 года Манитобское управление по делам женщин учредило программу специальных стипендий. |
The Directorate also makes decisions regarding the granting or abrogation of refugee status. |
Управление принимает также решения, касающиеся предоставления или аннулирования статуса беженца. |
If necessary, the Directorate consults the Security Police. |
В случае необходимости Управление обращается за консультациями в тайную полицию. |
The Directorate also provides assistance to indigenous persons suspected of, or charged with, offences. |
Управление также оказывает помощь лицам, принадлежащим к коренным народам, подозреваемым в преступлениях или обвиняемым в них. |
The Directorate of Health will implement measures to strengthen the language and cultural competency among personnel in the health enterprises. |
Управление здравоохранения примет меры для повышения языковой и культурной компетентности сотрудников медицинских учреждений. |
This Directorate is working to improve access to the system, especially for vulnerable groups and for women in particular. |
Это управление занимается проблемами доступности судебных органов, особенно для уязвимых групп населения, прежде всего для женщин. |
In addition, the Directorate conducted support training for three provinces in early 2009. |
Кроме того, в начале 2009 года Управление провело в трех провинциях учебно-методические мероприятия. |
The Directorate coordinated these programmes with the appropriate bodies in order to ensure the welfare of children and adolescents in cooperation with the judiciary. |
Управление во взаимодействии с органами судебной власти согласовывало эти программы с соответствующими инстанциями в интересах обеспечения благополучия детей и подростков. |
In 1999 the National Directorate for Persons with Disabilities dealt with minors at social risk. |
С 1999 года Национальное управление по делам инвалидов занималось проблемами несовершеннолетних из социально уязвимых групп. |