| Air Accident Investigation Central Directorate, Sudan Civil Aviation Authority. | Расследованием авиакатастрофы занимается Управление гражданской авиации Судана (Sudan Civil Aviation Authority). |
| The numbers of asylum-seekers entering Norway in 2000 and 2001, Norwegian Directorate of Immigration, 2001. | Число просителей убежища, въехавших в Норвегию в 2000 и 2001 году, Норвежское иммиграционное управление, 2001 год. |
| One Civil Protection Expert, designated by the Council of the European Union (General Secretariat, Civilian Crisis Management Directorate); | эксперт по гражданской обороне, назначенный Советом Европейского союза (Генеральный секретариат, Управление по вопросам урегулирования гражданских кризисов); |
| However, the punishment actually imposed was two days suspension without pay, as the Directorate of Social Adaptation accepted only part of the recommendation from the Legal Department, taking account of the "the employment history of each of the security agents." | Тем не менее было наложено взыскание в виде отстранения от работы на два дня без выплаты оклада, при этом Главное управление социальной адаптации выполнило рекомендацию Правового управления лишь частично, приняв во внимание "прошлую работу каждого из сотрудников охраны". |
| In 2008 the Main Automotive-Armored Tank Directorate of the Ministry of Defense of the Russian Federation signed a three-year contract with the company worth four billion rubles for the supply of maintenance shops. | В частности, в 2014 году Главное автобронетанковое управление Министерства обороны РФ заключило трехлетний контракт на четыре миллиарда рублей с компанией на поставку мастерских технического обслуживания. |
| The Directorate of Labour sees to the implementation of labour-market measures. | Директорат труда заботится об осуществлении мер на рынке труда. |
| According to the Act the Directorate of Labour is responsible for organizing employment-related rehabilitation for groups of persons. | Согласно закону, Директорат труда отвечает за организацию связанной с занятостью реабилитации для конкретных групп лиц. |
| To accompany the model, the Provincial Directorate for the Prison Health Service organized a series of training sessions for medical professionals, which were also attended by members of the judiciary. | В дополнение к этому Провинциальный директорат по вопросам охраны здоровья в пенитенциарных учреждениях организовал для медицинских работников ряд учебных семинаров, в работе которых также принимали участие члены судейского корпуса. |
| In the years 1995-1999, the Home Rural Economics Directorate, in cooperation with regional services in the country, implemented the following training courses: | В 19951999 годах директорат по вопросам сельхозэкономики на базе домашних хозяйств в сотрудничестве с региональными службами страны провел следующие учебные курсы: |
| The Women's Directorate of the Government of Yukon provides gender-inclusive analysis of government policies, programmes and services through interdepartmental work, training in gender-inclusive analysis and input to such bodies as the government's Policy Review Committee. | Директорат по делам женщин правительства провинции Юкон проводит гендерный инклюзивный анализ (ГИА) правительственной политики, программ и соответствующих услуг на основе межведомственного сотрудничества, обучения по вопросам ГИА и предоставления информации таким органам, как Комитет по анализу политики при правительстве. |
| The decision on awarding the prizes of the festival is taken by the jury, whose composition is determined by the Directorate of the festival. | Решение о вручении призов кинофестиваля принимает жюри, состав которого определяет дирекция фестиваля. |
| This is reported to the nuclear material accountancy section of DG TREN Directorate H, Luxembourg. | Информация направляется в Отдел учета ядерного материала Генеральной дирекции по транспорту и энергии, Дирекция Н, Люксембург. |
| The Directorate of Migratory Policy, Return and Reintegration was responsible for issuing work permits to foreign migrant workers in Albania, while the Ministry of the Interior issued residence permits. | Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции отвечает за выдачу разрешений на работу иностранным трудящимся-мигрантам в Албании, а Министерство внутренних дел выдает разрешения на проживание. |
| The Directorate of Judicial Services is also authorized to transmit and communicate requests for mutual legal assistance (judicial documents, requests for international judicial assistance). | Дирекция судебных органов также правомочна передавать и препровождать просьбы об оказании правовой помощи (судебные действия, международные судебные поручения). |
| Legal adviser, CONAPO Division (Population Directorate). | Юрист в Отделе КОНАПО (дирекция по вопросам народонаселения). |
| Head, Department of Free Trade of the Americas, Directorate of International Economic Relations, Ministry of External Relations | Начальник Департамента по вопросам свободной торговли в Северной и Южной Америке Управления внешних экономических связей министерства иностранных дел |
| The Centre is located within the Directorate of Criminal Investigations and Interpol and was inaugurated on 19 October 2010 by Anita Nilsson, then Director of the IAEA Office of Nuclear Security, Department of Nuclear Safety and Security. | Указанный центр находится в Управлении полиции по проведению уголовных расследований и сотрудничеству с Интерполом и был учрежден 19 октября 2010 года руководителем Отдела безопасности ядерных установок Департамента ядерной безопасности МАГАТЭ г-жой Анитой Нилссон. |
| The Directorate is divided into two departments: one deals with complaints of human rights violations in peacetime and humanitarian law in times of conflict; and the other is responsible for training in and dissemination of human rights and international humanitarian law. | В данное Управление входят два департамента: в ведении одного находятся вопросы нарушения прав человека в мирное время и гуманитарного права - в период конфликтов, а второй отвечает за разработку и распространение прав человека и норм международного гуманитарного права. |
| The measures taken by the Directorate have guaranteed the right to health of the 40 indigenous peoples existing in the country, its activities having been reinforced by the training of indigenous doctors providing comprehensive community care under the Cuba-Venezuela Agreement. | Деятельность этого Департамента позволила гарантировать право на здоровье 40 проживающим в стране коренным народам, чему способствовали и принимаемые в рамках соглашения между Кубой и Венесуэлой меры по подготовке врачей общего профиля для общин коренного населения. |
| Inspector; Senior Inspector of high-profile cases; Head of Division; Head of Directorate; Deputy Head of the Department; Co-chair of the Working Group on Technical Assistance of the Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism; Legal Drafter Berikbolova | Инспектор; старший инспектор по особо важным делам; начальник отдела; начальник управления; заместитель начальника Департамента; сопредседатель рабочей группы по техническому содействию Евразийской группы по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма; разработчик законопроектов |
| The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
| In 1990, he joined NASA as an engineer in the Flight Crew Operations Directorate. | В 1990 году Мастраккио перешёл на работу в НАСА, на должность инженера в директорат операций лётных экипажей (англ. Flight Crew Operations Directorate). |
| The NSA Information Assurance Directorate is leading the Department of Defense Cryptographic Modernization Program, an effort to transform and modernize Information Assurance capabilities for the 21st century. | The NSA Information Assurance Directorate через Департамент Безопасности реализует Cryptographic Modernization Program для преобразования и модернизации информационных возможностей в 21-ом веке. |
| This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. | Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
| The Dirección Nacional de Inteligencia Criminal (National Directorate of Criminal Intelligence, DNIC) was initially created by the 1992 Interior Security Law 24.059 as Dirección Nacional de Inteligencia Interior (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). | Создан согласно Закону о внутренней безопасности 24.0591992 года как Национальное управление внутренней разведки (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). |
| It also offers us a way to find a multilateral approach for settling global affairs rather than abdicate our responsibilities in favour of a self-appointed directorate. | В этом для нас состоит и способ консолидации многостороннего подхода к урегулированию мировых дел, вместо того чтобы уклоняться от своих обязанностей в пользу самозваной директории. |
| Printing was continued by the Directorate government in October 1919 at Kamyanets'-Podilsk, and in 1920 at Warsaw. | Продолжало печатать его правительство Директории в октябре 1919 года в Каменец-Подольске и в 1920 году - в Варшаве. |
| The Council of German soldiers supported the uprising and put forward an ultimatum to the Directorate, to withdraw all troops from the city within 24 hours. | Совет немецких солдат поддержал восстание и выдвинул Директории ультиматум - в течение суток вывести все войска из города. |
| The power in the city passes from the hetman to the Directorate of Ukraine, then from Petliura to the Bolsheviks. | Власть в городе переходит от гетмана к Директории, затем от Петлюры - к большевикам. |
| The People's Commissar of Finance of the USSR, with the mutual consent of the RSFSR government, decided to use the 10 karbovanets bank-notes of the Directorate. | Нарком финансов УССР с ведома и согласия правительства РСФСР решил использовать знак Директории в 10 карбованцев. |
| Department of State, Directorate for Defense Trade Controls | Государственный департамент, Управление по контролю за торговлей товарами оборонного назначения |
| Attorney, Crime Reading Department, Legal Services Directorate, Kenyan | Юрист, департамент подготовки уголовного законодательства, директорат юридических услуг, кенийская комиссия по борьбе с коррупцией |
| In October 2002, the Afghan Counter Narcotics Directorate was created within the National Security Council and given an overall drug-control coordinating role. | В октябре 2002 года при Совете национальной безопасности Афганистана был создан департамент по борьбе с наркотиками, которому были предоставлены широкие полномочия по координации борьбы с наркотиками. |
| A special department at the Directorate of Popular Culture has been set up and operates in the Ministry of Culture. | При министерстве культуры создан и функционирует специальный департамент Директората по вопросам народной культуры. |
| Department "On Police Training" in the General Police Directorate programmed in 2008 development of a training cycle related to "Role of the police in cases of domestic violence". | Департамент "подготовки полицейских кадров" Главного полицейского управления запланировал в 2008 году разработку цикла занятий по теме "Роль полиции в случаях насилия в семье". |
| In addition to the National Commission and the committee, a permanent secretariat has been set up under the National Directorate for Civil Status and Refugees. | Помимо комиссии и комитета создан постоянный секретариат, находящейся в ведении Национального управления по вопросам гражданского состояния и делам беженцев. |
| Among pending questions, it should be mentioned the said Directorate is working on the implementation of standard 3.1.6 of the said annex 17, which refers specifically to the establishment of the National Committee on Civil Aviation Security in Chile. | В числе нерешенных вопросов можно отметить тот факт, что указанное Главное управление пока рассматривает пути осуществления положения 3.1.6 приложения 17, которое касается непосредственно создания Национального комитета безопасности гражданской авиации в Чили. |
| That decree provides for the establishment, within the Ministry of the Interior/National Directorate of Immigration, of a Committee on Eligibility for Refugee Status consisting of four regular members and four alternate members. | В том же указе предусматривается создание в рамках Министерства внутренних дел/Национального управления по миграции Комитета по рассмотрению права на статус беженцев, состоящего из четырех полноправных членов и четырех заместителей. |
| In 2007, a seminar entitled "Female Athletes: from results to a career in sports" was organised by the Sports Directorate of the Ministry of Science, Education and Sports in cooperation with the Women and Sports Commission of the Croatian Olympic Committee. | В 2007 году Дирекция по вопросам спорта Министерства науки, образования и спорта в сотрудничестве с Комиссией по делам женщин в спорте Олимпийского комитета Хорватии организовала семинар, озаглавленный "Женщины в спорте: от результатов к спортивной карьере". |
| The operational measures undertaken by Argentina include permanent border controls at airports and river, sea and land borders; the National Directorate of Immigration has tightened entry controls on the individuals identified by the Committee. | В рамках проводимых в Республике оперативных мероприятий осуществляется постоянный пограничный контроль, в том числе в аэропортах, речных портах, морских портах и пунктах пересечения сухопутной границы, а Национальное управление по миграции ужесточило контроль за въездом лиц, которые включены в перечни Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
| Directorate for Protection and Rescue | Директора по вопросам защиты и спасания |
| In terms of accountability, each Director General is identified as responsible for creating the conditions for proper records management within their directorate and, more importantly, is held accountable for it. | С точки зрения подотчетности определена ответственность каждого генерального директора за надлежащее ведение документации в соответствующем управлении, а также, что еще более важно, за предоставление необходимой отчетности. |
| The Deputy Director of the Inspection Directorate of Montenegro gave an overview of the legal and institutional frameworks that supported market surveillance activities in her country, their respective administrative capacity and mechanisms for cooperation among them. | Заместитель директора Инспекционного управления Черногории устроила общий обзор правовых и институциональных структур, подкрепляющих деятельность в стране по надзору за рынком, их соответствующего административного потенциала и механизмов сотрудничества среди них. |
| Deputy Director, Directorate responsible for the | Заместитель директора, Директорат антикоррупционных инициатив |
| Among the 15 A-grade officials assigned to the Directorate for Foreign Affairs of the Brussels-Capital Region (administrative unit in charge of the Region's international affairs) there are seven women, who include the Acting Director and the Acting Delegate of the Region to the European Union. | Из 15 сотрудников уровня А, которые служат в Управлении внешних связей Брюссельского столичного региона (административное подразделение, отвечающее за международные связи региона), семь - женщины, из них - ИО директора и одна - ВрИО делегата региона в ЕС. |
| In these cases, plain-clothed agents of the General Intelligence Directorate undertook the arrests. | Во всех этих случаях аресты проводили сотрудники Службы общей разведки в штатском. |
| The operation was endorsed by the Chilean National Intelligence Directorate, which operated as the main intelligence service engaged in political repression between 1974 and 1977. | Эту операцию поддерживало Национальное управление разведки Чили, действовавшее в качестве главной разведывательной службы, принимавшей участие в политических репрессиях в период с 1974 по 1977 год. |
| The Ministry of Foreign Affairs and other State agencies including the Intelligence Secretariat and the General Customs Directorate organize seminars and conferences to inform the public about non-proliferation of weapons of mass destruction and international security. | Министерство иностранных дел совместно с другими государственными учреждениями, такими, как Департамент разведки и Главное таможенное управление, организует семинары и конференции с целью ознакомления общественности с вопросами, касающимися нераспространения оружия массового уничтожения и обеспечения международной безопасности. |
| Between the Directorate of Intelligence and Security and the INTERPOL information network, under an official agreement concerning fulfilment of requests for information and assistance in locating fugitives from justice of other nationalities who are in Costa Rica and Costa Rican fugitives who are in other countries. | Между Управлением разведки и безопасности и информационной сетью Международной организации уголовной полиции на основе официального соглашения о представлении запросов на информацию и установлении местонахождения скрывающихся от правосудия лиц, являющихся гражданами других стран, которые проживают в Коста-Рике, и костариканцев, скрывающихся от правосудия в других странах. |
| It was established in an open public trial that three of the five were "illegal officers" of the Directorate of Intelligence. | В ходе открытого и публичного судебного разбирательства было установлено, что трое из этих пятерых являлись "тайными агентами" разведки. |
| A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
| He travelled to the short-stay prison and correctional facility in Abidjan and the National Surveillance Directorate. | Он нанес визит в пенитенциарно-исправительное учреждение Абиджана (ПИУА) и в Управление по контролю за территорией (УКТ). |
| He wishes to express once again his grave concern for the persons detained by the National Surveillance Directorate, sometimes in private buildings. | Независимый эксперт вновь выражает серьезную озабоченность по поводу лиц, содержащихся по стражей в УКТ, причем иногда - в частных зданиях. |
| He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. | Он напоминает, что содержание лиц под стражей без связи с внешним миром несовместимо с принципами демократического общества и что любое длительное содержание под стражей в УКТ, не соответствующее предписанным нормам, является незаконным и произвольным. |
| Detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. | Лица, содержащиеся в УКТ, по-прежнему находятся там в полной изоляции и не получают свиданий с семьями и не могут встречаться со своими адвокатами. |