| The Directorate of Women's Affairs provided training and support to women farmers. | Управление по делам женщин осуществляет программы в области профессиональной подготовки и поддержки для женщин-фермеров. |
| In January 1995, the Manitoba Women's Directorate established the Training for Tomorrow Scholarship Awards Program. | В январе 1995 года Манитобское управление по делам женщин учредило программу специальных стипендий. |
| the Family Health Directorate (DSF), which facilitates, supervises and coordinates technical activities related to the objectives of the strategic plan; | Управление по вопросам охраны здоровья семьи (УОЗС), которое содействует, контролирует и координирует проведение технических мероприятий, связанных с целями Национального стратегического плана; |
| informs the Ministry of Interior and the Central Customs Directorate of the National Customs Agency about the issued, or extended permissions and authorizations; | информирует министерство внутренних дел и Центральное таможенное управление Национального таможенного агентства о выданных или продленных разрешениях или санкциях; |
| Vocational training bodies include the Directorate of Trade Skills Training and the Directorate of Trade Skills Planning, within an overarching Directorate-General of Vocational Training. | Система профессионально-технического образования включает управление ремесленных училищ, управление по планированию работы ремесленных училищ, два департамента, курируемых главным управлением профессионально-технического образования. |
| This directorate has carried out numerous inspections at Penitentiary Institutions, expanding the scope of their inspections and based on the Ombudsman recommendations and other monitoring international organizations and civil society. | Этот директорат, действуя на основе рекомендаций Омбудсмена и других надзорных международных организаций и гражданского общества, провел многочисленные инспекции пенитенциарных учреждений, расширив при этом круг учреждений, подпадающих под инспекции. |
| The project is situated in the Directorate of Children of the Department of Justice. | Центром осуществления проекта является директорат по вопросам детей министерства юстиции. |
| In 2008, the ILO Committee of Experts noted that the Government had established the Directorate for Children within the Ministry of Social Action and the Family as the body responsible for the implementation of children's policies. | В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что правительство создало в составе Министерства по вопросам социальной работы и делам семьи Директорат по положению детей в качестве органа, отвечающего за осуществление политики, направленной на улучшение положения детей19. |
| September 2004-June 2006: Head, Africa, Middle East and Transition Economies Team, Economic Policy Directorate, Foreign and Commonwealth Office (FCO) | Сентябрь 2004 года - июнь 2006 года: Руководитель Группы по вопросам Африки, Ближнего Востока и стран с переходной экономикой, Директорат по вопросам экономической политики, министерство иностранных дел и по делам Содружества |
| The Women's Directorate and the Department of Justice are co-facilitating a working group to develop a long-term public education campaign on the prevention of violence against women and children. | Директорат по делам женщин во взаимодействии с Департаментом юстиции создал рабочую группу, которой поручено организовать долговременную просветительскую кампанию для населения по вопросам предупреждения насилия в отношении женщин и детей. |
| This is reported to the nuclear material accountancy section of DG TREN Directorate H, Luxembourg. | Информация направляется в Отдел учета ядерного материала Генеральной дирекции по транспорту и энергии, Дирекция Н, Люксембург. |
| On the first floor there is a foyer of 220m2, offices (the directorate, scientific workers, lecturers, store, library, photographic laboratory and toilets, with an area of 700m2). | На первом этаже расположено фойе 220 м2, служебные кабинеты (дирекция, научные работники, лектора, фонд, библиотека, фотолаборатория и туалеты площадью 700 м2). |
| In addition to the organs of the Senate itself, the Senate building was in the early years also home to a wide range of other important public agencies and offices, including the predecessor of the Bank of Finland, Postal Directorate, Customs Board and National Archives. | Кроме Сената, в первые годы в здании находились также многие другие важные общественные учреждения, в том числе предшественник Банка Финляндии, почтовая дирекция, таможенный департамент и Национальный архив. |
| The Regional Directorate for Europe and the Commonwealth of Independent States (RDEC) currently has an ambitious and innovative programme in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. | В настоящее время Региональная дирекция для Европы и Содружества Независимых Государств (РДЕС) осуществляет обширную и новаторскую по своей сути программу в Центральной и Восточной Европе и бывшем Советском Союзе. |
| During the years 2010-2011 the Directorate of the Public Order Police (hereinafter only as "DPOP") in collaboration with the Department of Education of the Riot Police and the Police College in Brno organized two training courses. | В 2010 - 2011 годах Дирекция полиции общественного порядка (в дальнейшем просто "ДПОП") совместно с департаментом образования полиции особого назначения и Высшей школой полиции в Брно организовала курсы подготовки двух видов. |
| 1990-1992 Director in the Directorate of Juridical and Consular Issues and International Treaties, MFA | 1990-1992 годы - директор департамента юридических и консульских вопросов и международных договоров министерства иностранных дел |
| GFPs, who are mostly officers at directorate level, serve as the resource person for their respective bureau and department and as the liaison point in implementing gender mainstreaming. | КГВ, которые в большинстве случаев являются сотрудниками руководящего звена, выступают в качестве консультантов соответствующего бюро или департамента и в качестве контактных лиц по учету гендерного фактора. |
| Departmental Chief Adviser, Presidential Civil Service and Personnel Directorate, Presidential Executive Office | Главный советник департамента, управление Президента Российской Федерации по вопросам государственной службы и кадров |
| More specifically, the Central Directorate for Training Institutes of the Public Security Department introduced adequate teaching material in all its 28 Schools and training Centres. | Говоря конкретнее, Центральный директорат учебных заведений Департамента общественной безопасности обеспечивает достаточными учебными материалами все находящиеся в его ведении 28 учебных учреждений и центров профессиональной подготовки. |
| In the field of development cooperation, the Directorate for Development and Cooperation of the Federal Department of Foreign Affairs adopted in 1993 a development policy based on gender equality. | В области сотрудничества в целях развития Управление по вопросам развития и сотрудничества Федерального департамента иностранных дел начало в 1993 году проводить политику развития, в основу которой положена идея равенства между женщинами и мужчинами. |
| The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
| In 1990, he joined NASA as an engineer in the Flight Crew Operations Directorate. | В 1990 году Мастраккио перешёл на работу в НАСА, на должность инженера в директорат операций лётных экипажей (англ. Flight Crew Operations Directorate). |
| The NSA Information Assurance Directorate is leading the Department of Defense Cryptographic Modernization Program, an effort to transform and modernize Information Assurance capabilities for the 21st century. | The NSA Information Assurance Directorate через Департамент Безопасности реализует Cryptographic Modernization Program для преобразования и модернизации информационных возможностей в 21-ом веке. |
| According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. | По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности. |
| He was assigned as the Flight Crew Operations Directorate Representative to the Space Shuttle Program Office from December 1992 to January 1994. | С декабря 1992 по январь 1994 года работал представителем Директората операций летных экипажей (Flight Crew Operations Directorate) в Отделе программы шаттлов (Space Shuttle Program Office). |
| The last bank-notes of the Directorate were prepared in Austria. | Последняя эмиссия Директории была подготовлена в Австрии. |
| In late 1960, Lemus was replaced by a leftist Junta that was overthrown in January of the following year and a more moderate joint civilian and military directorate took control of the country. | В конце 1960 года Лемус был смещен, и к власти пришло правительство левой ориентации, которое было свергнуто в январе 1961 года, когда власть в стране перешла к военно-гражданской директории более умеренной ориентации. |
| The Soviet bank-note differed from the Directorate's in paper, ink, water-marks, and the location of their series and numbers. | Советские купюры отличаются от купюр Директории бумагой, краской, водяными знаками и местом расположения серии и номера. |
| On May 25, 1920 the government of UNR dismissed him from the Directorate. | 25 мая 1920 постановлением правительства УНР Швец был выведен из состава Директории УНР. |
| The military campaign of the Directorate turned out to be unsuccessful, and the offensive of the Red Army forced the Directorate to leave Kyiv and to settle for some time in Vinnytsia (February 5, 1919). | Военная компания Директории оказалась неудачной, и наступление советских войск заставило Директорию 5 февраля 1919 года оставить Киев и на некоторое время осесть в Виннице. |
| Coordination of the two studies was the responsibility of the Directorate of Youth and Sport. | Координацию двух этих исследований осуществлял Департамент по делам молодежи и спорта. |
| The Directorate of Youth and Sport of the Council of Europe undertook a number of activities during 1999 and 2000. | В течение 1999 и 2000 годов Департамент по делам молодежи и спорта Совета Европы осуществлял целый ряд различных мероприятий. |
| The Indigenous Health Directorate, attached to the Ministry of People's Power for Public Health, and the Indigenous Peoples and Communities Act safeguard the health of the country's indigenous populations and communities. | Департамент по вопросам охраны здоровья коренного населения в составе Минздрава и нормы, закрепленные в Органическом законе о коренных народах и общинах коренного населения, гарантируют коренным народам и общинам коренного населения страны право на здоровье. |
| Department of State, Directorate for Defense Trade Controls | Государственный департамент, Управление по контролю за торговлей товарами оборонного назначения |
| For 2009: Ministry of Interior, General Police Directorate, Department of Crime Investigation, has constantly collected information about the situation and measures taken on prevention and reduction of domestic violence for the first half of 2009. | За 2009 год: Департамент расследования преступлений Главного управления полиции Министерства внутренних дел на регулярной основе собирал информацию о ситуации и мерах, принимаемых в целях предотвращения и сокращения случаев насилия в семье за первое полугодие 2009 года. |
| Its secretariat will be located within the SENADIS National Directorate. | Исполнительный секретариат Комитета будет размещаться в Канцелярии национального директора СЕНАДИС. |
| Among pending questions, it should be mentioned the said Directorate is working on the implementation of standard 3.1.6 of the said annex 17, which refers specifically to the establishment of the National Committee on Civil Aviation Security in Chile. | В числе нерешенных вопросов можно отметить тот факт, что указанное Главное управление пока рассматривает пути осуществления положения 3.1.6 приложения 17, которое касается непосредственно создания Национального комитета безопасности гражданской авиации в Чили. |
| It has regularly joined the Directorate on visits to Member States conducted on behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (known as the Counter-Terrorism Committee). | Центр на регулярной основе участвовал в посещениях государств-членов, проводимых от имени Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом (известного как Контртеррористический комитет). |
| This committee's report will be forwarded to the Parliamentary Joint Committee on the Australian Security Intelligence Organisation, the Australian Secret Intelligence Service and the Defence Signal Directorate. | Доклад этого комитета будет препровожден Совместному парламентскому комитету по делам Австралийской организации разведывательного обеспечения безопасности, Австралийской службы секретной разведки и Управления по разведке источников электромагнитных сигналов при Министерстве обороны. |
| Japan supported the Advisory Committee's recommendation that a post of Under-Secretary-General should be established for the head of the new Directorate, even though that tended to add to the already top-heavy structure. | Япония поддерживает рекомендацию Консультативного комитета об учреждении должности уровня заместителя Генерального секретаря для руководителя предлагаемого Директората по вопросам безопасности, хотя в результате этого и без того чрезмерный управленческий аппарат стал бы еще более тяжеловесным. |
| In the meantime, however, the Civil Service Agency has substituted for the Government and appointed a new director of the Directorate for European Integration. | Однако Агентство по делам гражданской службы, подменив собой правительство, назначило нового директора Управления по вопросам европейской интеграции. |
| The Deputy Director of the Inspection Directorate of Montenegro gave an overview of the legal and institutional frameworks that supported market surveillance activities in her country, their respective administrative capacity and mechanisms for cooperation among them. | Заместитель директора Инспекционного управления Черногории устроила общий обзор правовых и институциональных структур, подкрепляющих деятельность в стране по надзору за рынком, их соответствующего административного потенциала и механизмов сотрудничества среди них. |
| Mr. Marc Strauss, Deputy Director, Directorate for Economic and International Affairs, Ministry of Transport, Infrastructure, Tourism and the Sea, France | Г-н Марк Страусс, заместитель директора, директорат по экономическим и международным вопросам, министерство транспорта, инфраструктуры, туризма и морских дел, Франция, |
| Head of the Tax Inspectorate; Director, Tax Administration Directorate; Deputy Director, Ministry of Housing; Head of the Market Commission, Ministry of Housing | Начальник финансовой инспекции; директор главного налогового управления; заместитель директора, министерство жилищного строительства; председатель комиссии по рынку жилья, министерство жилищного строительства |
| The secretariat is structured into an operations and management directorate, headed by a deputy director general, and a programmes directorate, also headed by a deputy director general. | Структурными подразделениями секретариата являются Директорат операций и управления, возглавляемый заместителем Генерального директора, и Директорат программ, также возглавляемый заместителем Генерального директора. |
| On 24 August 2008, Mr. Ashmawy was heading toward the Riyadh Traffic Department to obtain his driving licence when he was arrested by agents of the General Intelligence Directorate. | 24 августа 2008 года, когда г-н Ашмави направлялся в Департамент дорожного движения Эр-Рияда для того, чтобы получить водительские права, его арестовали сотрудники Службы общей разведки. |
| In late 2008, the GOC Army Headquarters decided to rename it to the "Combat Intelligence Collection Corps" from "Field Intelligence Corps", to emphasize its combat nature and to dissociate itself from the military intelligence directorate to which it was previously professionally subordinate to. | В конце 2008 года штаб армии сухопутных войск Израиля принял решение переименовать ее в «боевой корпус сбора разведданных» из «корпуса полевой разведки», чтобы подчеркнуть её боевой характер и отделиться от управления военной разведки, которому она ранее профессионально подчинялась. |
| Initially, the Intelligence Directorate of the National Police and the Bolivian armed forces need training courses and specialized instruction for the members of the elite units responsible for combating terrorism in all its forms and manifestations. | На первоначальном этапе Главному управлению разведки Национальной полиции, а также Вооруженным силам Республики требуются курсы профессиональной и специальной подготовки сотрудников элитных подразделений, предназначенных для борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
| The seminar was attended by representatives of the Ministries of Foreign Affairs and Defence, the General Customs Directorate, the Intelligence Secretariat, and the security forces of both partner and non-partner countries. | В этом семинаре приняли участие государства, являющиеся и не являющиеся членами Режима, которые были представлены на уровне министерств иностранных дел, обороны, таможенной службы, разведки и сил безопасности. |
| Spot and periodic checks are carried out by units and by the Directorate of Intelligence and Security (Dte Int & Sy). | Выборочные и периодические проверки проводятся специальными группами и сотрудниками Управления разведки и безопасности. |
| A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
| He wishes to express once again his grave concern for the persons detained by the National Surveillance Directorate, sometimes in private buildings. | Независимый эксперт вновь выражает серьезную озабоченность по поводу лиц, содержащихся по стражей в УКТ, причем иногда - в частных зданиях. |
| The Directorate is responsible only for the physical detention of these detainees, who are under the jurisdiction of the public prosecutor's office. | УКТ, как утверждается, занимается лишь физическим содержанием под стражей этих задержанных, при этом решение о применении этой меры принимается прокуратурой. |
| He also learned that in some cases, despite a duly signed judicial authorization, Directorate agents decide on a discretionary basis whether or not to authorize visits. | Наряду с этим независимому эксперту стало известно, что в ряде случаев, несмотря на надлежащим образом оформленное судебное разрешение, сотрудники УКТ самостоятельно решают вопрос о предоставлении свиданий или об отказе в свиданиях. |
| He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. | Он напоминает, что содержание лиц под стражей без связи с внешним миром несовместимо с принципами демократического общества и что любое длительное содержание под стражей в УКТ, не соответствующее предписанным нормам, является незаконным и произвольным. |