The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. | Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление. |
The Family Reconciliation and Mediation Directorate was set up to provide an established mechanism through which women can assert their rights without needing to turn to the courts. | С другой стороны, в стране было создано управление по вопросам примирения и гармонии в семье, цель которого - обеспечить женщине средства для осуществления своих прав в рамках четко определенного механизма и без необходимости обращаться в суд. |
Present post: Chief, National Office for Control of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Directorate of Pharmacy, Medicaments and Laboratories, Ministry of Public Health, Kinshasa (since 1987). | Занимаемая должность: директор Национального бюро по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Управление фармацевтики, медикаментов и лабораторий, министерство государственного здравоохранения, Киншаса (с 1987 года). |
The Cultural Heritage Directorate is responsible for museums and for the restoration and promotion of historical monuments and sites for the budding tourist industry. | Управление по делам культурного наследия занимается реставрацией и оформлением музеев, исторических памятников и мест отдыха, имеющих большое значение для нарождающейся индустрии туризма. |
During the reporting period, UNICEF and the Directorate of Education in Hasakeh governorate operated school clubs in nine hard-to-reach areas, benefiting 7,355 children, nearly 50 per cent of them girls. | В течение отчетного периода ЮНИСЕФ и Управление образования мухафазы Эль-Хасака организовали школьные клубы в девяти труднодоступных районах, которые посещали 7355 человек, из них почти половина - девочки. |
As a result, the Directorate conducted a number of activities, including two public hearings into human rights violations. | В результате этого Директорат продолжил осуществление ряда видов деятельности, включая два публичных слушания по нарушениям прав человека. |
Moreover, the former Regional Directorate for Europe and the CIS countries had become a Regional Bureau. | Кроме того, бывший Региональный директорат для Европы и СНГ был преобразован в полноправное бюро. |
The Directorate of Social Development works closely with the Women's Desks on Sint Maarten, Sint Eustatius and Curaçao. | Директорат социального развития тесно сотрудничает с бюро по делам женщин на Синт-Мартене, Синт-Эстатиусе и Кюрасао. |
After the 1997 International Labour Conference, the Ministry of Labour and Vocational training has established a Directorate for working women in order to promote female employment and protection women workers. | После Международной конференции труда 1997 года Министерство труда и профессионального обучения создало Директорат по делам трудящихся женщин с целью содействовать женской занятости и защите трудящихся женщин. |
The Directorate of Integration and Diversity had developed a tool box with methods and knowledge to assist public agencies in adapting their services to the multicultural population. | Директорат по вопросам интеграции и многообразия разработал набор методик и информационных пособий для оказания содействия государственным органам в адаптации их услуг к потребностям населения, состоящего из представителей самых разных культур. |
BRSP would coordinate resource mobilization for core resources, although non-core resource mobilization would be monitored and analyzed closely by the Directorate of the CLD. | БРПС будет отвечать за координацию мобилизации основных ресурсов, а Дирекция ЦРМ будет контролировать и тщательно анализировать работу по мобилизации неосновных ресурсов. |
The Directorate of Judicial Services is also authorized to transmit and communicate requests for mutual legal assistance (judicial documents, requests for international judicial assistance). | Дирекция судебных органов также правомочна передавать и препровождать просьбы об оказании правовой помощи (судебные действия, международные судебные поручения). |
The Directorate of Migratory Policy, Return and Reintegration had played an effective role in organizing the migration process by monitoring and coordinating the National Migration Strategy and the plan for implementing the National Employment Strategy. | Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции сыграла эффективную роль в организации миграционного процесса, обеспечивая мониторинг и координацию Национальной миграционной стратегии и плана по осуществлению Национальной стратегии в области занятости. |
On the first floor there is a foyer of 220m2, offices (the directorate, scientific workers, lecturers, store, library, photographic laboratory and toilets, with an area of 700m2). | На первом этаже расположено фойе 220 м2, служебные кабинеты (дирекция, научные работники, лектора, фонд, библиотека, фотолаборатория и туалеты площадью 700 м2). |
In addition, CPEM receives technical support from the Directorate, Sub-directorate, Legal Office, Planning Office, Internal Control Office, Transport Office, Security Office, Human Resources Office and the Administrative and Financial Office of DAPR. | Техническую поддержку КПЕМ оказывают дирекция, субдирекция, юридическая служба, служба планирования, служба внутреннего контроля, транспортная служба, служба безопасности, отдел кадров, а также административная и финансовая службы ДАПР. |
Head, Department of Free Trade of the Americas, Directorate of International Economic Relations, Ministry of External Relations | Руководитель Департамента по проблемам свободной торговли на американском континенте Директората по международным экономическим отношениям министерства внешних сношений |
The autonomous government of the Department of Santa Cruz, through its Gender Directorate, seeks to promote social equity, improve the quality of life of the Department's population and overcome gender-based discrimination and exclusion. | Правительство автономного департамента Санта-Крус с помощью Управления по гендерным вопросам, стремится к упрочению равенства в социальной сфере и улучшению качества жизни населения департамента, а также к преодолению гендерного неравенства и дискриминации. |
The reason behind this is that plans are under way to transform the Department of Family Welfare into a Directorate for standard setting, licensing and inspection of personal social work and social welfare services. | Это объясняется осуществлением планов по преобразованию Департамента по делам семьи в директорат по разработке стандартов, лицензированию и инспектированию персональной социальной деятельности и служб социального обеспечения. |
Creation of three labour affairs directorates within the Department of Labour, namely, the Labour Relations Directorate, the Inspections Directorate and the Employment Directorate, which are responsible for protecting workers' rights; | учреждение в составе Департамента по вопросам труда трех отделов по трудовым вопросам: Отдела по трудовым отношениям, Инспекционного отдела и Отдела поощрения занятости, которые отвечают за защиту прав трудящихся; |
It recommended that the right to appeal against decisions by the Directorate of Labour on applications for temporary permits or revocations of such permits also be accorded to the employee alone, rather than requiring the joint signature of both the employer and employee. | Он рекомендовал далее, чтобы право на обжалование решения Департамента труда в связи с просьбами о временных разрешениях или аннулированием таких разрешений также предоставлялось самому трудящемуся, а не предполагало обязательного наличия как подписи работодателя, так и подписи трудящегося. |
The NSA Information Assurance Directorate is leading the Department of Defense Cryptographic Modernization Program, an effort to transform and modernize Information Assurance capabilities for the 21st century. | The NSA Information Assurance Directorate через Департамент Безопасности реализует Cryptographic Modernization Program для преобразования и модернизации информационных возможностей в 21-ом веке. |
This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. | Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
He was assigned as the Flight Crew Operations Directorate Representative to the Space Shuttle Program Office from December 1992 to January 1994. | С декабря 1992 по январь 1994 года работал представителем Директората операций летных экипажей (Flight Crew Operations Directorate) в Отделе программы шаттлов (Space Shuttle Program Office). |
The Dirección Nacional de Inteligencia Criminal (National Directorate of Criminal Intelligence, DNIC) was initially created by the 1992 Interior Security Law 24.059 as Dirección Nacional de Inteligencia Interior (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). | Создан согласно Закону о внутренней безопасности 24.0591992 года как Национальное управление внутренней разведки (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). |
On 17 October 1918 "for distinction in combat and distinguished service" he was promoted by the Czechoslovak National Council to major-general and appointed commander of the Samara group of troops of the Government Directorate. | 17 октября 1918 года «за отличия в боях и выдающуюся службу» был произведён Чехословацким национальным советом в генерал-майоры и назначен командующим Самарской группой войск правительства Директории. |
On May 25, 1920 the government of UNR dismissed him from the Directorate. | 25 мая 1920 постановлением правительства УНР Швец был выведен из состава Директории УНР. |
On November 15, 1919 with the agreement of both the Directorate and the government of the Ukrainian People's Republic (UNR) together with Makarenko departed abroad with a diplomatic assignment transferring all the power to Petliura. | 15 ноября 1919 по совместному решению Директории и правительства УНР Фёдор Швец и Андрей Макаренко выехали с дипломатическими поручениями за границу, передав всю полноту власти Симону Петлюре. |
On December 19, 1918, the Directorate took control of Kiev. | 14 декабря 1918 года войска Директории захватили Киев. |
The next bastion for the embattled Directorate was Kamanets-Podilsk, where it held out for almost a year and issued a few more bank-notes. | Последний пункт пребывания Директории - Каменец-Подольск, где она продержалась ещё почти год и выпустила ещё несколько денежных знаков. |
The State party informs the Committee that the mechanisms to prevent human rights violations were improved by the strengthening of State institutions such as the Internal Subjects Department and the Police Directorate. | Государство-участник информирует Комитет о том, что механизмы по предупреждению нарушений прав человека были усилены благодаря совершенствованию таких государственных институтов, как Департамент по делам внутренних субъектов и Управление полиции. |
On 24 August 2008, Mr. Ashmawy was heading toward the Riyadh Traffic Department to obtain his driving licence when he was arrested by agents of the General Intelligence Directorate. | 24 августа 2008 года, когда г-н Ашмави направлялся в Департамент дорожного движения Эр-Рияда для того, чтобы получить водительские права, его арестовали сотрудники Службы общей разведки. |
Other responsible institutional structures for the fight against corruption have been established, (Anti-corruption Task Force, The Department of Internal Administrative Inspection and Anti-corruption in the Council of Ministers, the Directorate of Internal Inspection Service in the Ministry of Interior). | Для борьбы с коррупцией были созданы и другие структуры (Целевая группа по борьбе с коррупцией, Департамент внутренних административных инспекций и антикоррупционных мер при Совете министров, Управление внутренней инспекционной службы Министерства внутренних дел). |
TOTAL FORCE Headquarters of the Fire Brigade Directorate III: Personnel 2nd Department: Non commissioned Officers and Firemen | Источники: Министерство общественного порядка, Главное управление пожарной охраны, Третье управление: личный состав, Второй департамент: сержантский состав. |
The administrative and technical service of the National Council is provided by a Secretariat-Equal Opportunities Department (currently Demographic Policy, Equal Opportunities and Anti-discrimination Department) in the Demographic and Family Policy and Equal Opportunities Directorate) in the Ministry of Labour and Social Policy. | Административным и техническим обслуживанием Национального совета занимается Секретариат - Департамент равных возможностей (в настоящее время - Департамент демографической политики, равных возможностей и анти-дискриминации) в составе Директората демографической и семейной политики и равных возможностей при Министерстве труда и социальной политики. |
In addition to the National Commission and the committee, a permanent secretariat has been set up under the National Directorate for Civil Status and Refugees. | Помимо комиссии и комитета создан постоянный секретариат, находящейся в ведении Национального управления по вопросам гражданского состояния и делам беженцев. |
There is no Committee working on statistics as a subject in its own right, but there is a Statistics Directorate and a Chief Statistician whose role is to co-ordinate OECD statistical activities. | Какого-либо комитета, в своем праве конкретно занимающегося статистикой, не существует, однако имеются Директорат статистики и главный статистик, роль которых заключается в координации статистической деятельности ОЭСР. |
We are of the opinion that the establishment of the Directorate will be an effective way to enhance the Committee's ability to monitor the implementation of resolution 1373 and effectively continue the capacity-building work in which it is engaged. | Мы считаем, что создание Директората станет ключом к эффективному укреплению возможностей Комитета по контролю за осуществлением резолюции 1373 и эффективному продолжению его работы по наращиванию потенциала. |
The Committee was also informed that the objectives of the Directorate communications strategy, which was approved by the Counter-Terrorism Committee in May 2014, were to raise awareness and enhance the understanding of the work of the Committee and the Directorate, among others. | Комитет был также проинформирован о том, что цели коммуникационной стратегии Директората, которая была утверждена Контртеррористическим комитетом в мае 2014 года, состояли в том, чтобы повысить степень информированности общественности и понимания работы Комитета и, в частности, Директората. |
The National Directorate for Indigenous Peoples and Cultural Diversity coordinates the Multisectoral Forum of Indigenous Peoples, where various government bodies and indigenous organizations meet to help ensure that the subject of indigenous peoples is covered in the work of the Government. | НУКНКР координирует работу Межведомственного комитета по делам коренных народов, в состав которого входят различные государственные структуры и организации коренных народов, содействующие процессам включения проблематики коренных народов в сферу деятельности правительства. |
In the meantime, however, the Civil Service Agency has substituted for the Government and appointed a new director of the Directorate for European Integration. | Однако Агентство по делам гражданской службы, подменив собой правительство, назначило нового директора Управления по вопросам европейской интеграции. |
Both the Unit and the focal points report directly to the Director-General or the Assistant Director-General for the Directorate. | Как сектор, так и координационные пункты докладывают непосредственно Генеральному директору или помощнику Генерального директора - начальнику канцелярии Директора. |
Mr. John Dryden, Deputy Director, Directorate for Science, Technology and Industry, OECD, | Г-н Джон Драйден, заместитель директора, директорат по вопросам науки, технологии и промышленности, ОЭСР, Париж |
(c) In addition, the Chief of Cyprus Police has appointed women officers in important positions (Director of National Office Bureau of Interpol, Vice Director of European Union and International Police Cooperation Directorate, Vice Director of Research and Development Department etc.). | с) Кроме того, начальник кипрской полиции назначил женщин на важные должности: директора национального отделения бюро Интерпола, заместителя директора Директората сотрудничества с Европейским союзом и международной полицией, заместителя директора Департамента научных исследований и опытных разработок и т.д. |
In addition: Advice to the managers (sous directeurs/directrices) of the Directorate of Prison Administration through 197 visits on security and health-care issues, infrastructure projects, preparations for the opening of the new prison and case management issues regarding women and minors | Кроме того, в ходе 197 посещений заместителям директора Управления пенитенциарных учреждений предоставлялись консультации по вопросам обеспечения безопасности и оказания медицинских услуг, осуществления проектов в области инфраструктуры, подготовки к открытию новой тюрьмы, а также решения проблем женщин и несовершеннолетних |
In these cases, plain-clothed agents of the General Intelligence Directorate undertook the arrests. | Во всех этих случаях аресты проводили сотрудники Службы общей разведки в штатском. |
The Ministry of Foreign Affairs and other State agencies including the Intelligence Secretariat and the General Customs Directorate organize seminars and conferences to inform the public about non-proliferation of weapons of mass destruction and international security. | Министерство иностранных дел совместно с другими государственными учреждениями, такими, как Департамент разведки и Главное таможенное управление, организует семинары и конференции с целью ознакомления общественности с вопросами, касающимися нераспространения оружия массового уничтожения и обеспечения международной безопасности. |
After considering applications for prospecting, the regional Directorate Mineral Development of the Department of Minerals and Energy issues a permit to prospect or a license to mine diamonds. | Организации, получившие разрешение на разведку, обязаны в соответствии с условиями выдачи таких разрешений ежемесячно представлять отчеты о результатах разведки отдельно Бюро по полезным ископаемым и Южноафриканскому совету по алмазам. |
The National Directorate of Information and Customs Investigation, which has exclusive competence in this area within the customs administration, conducts investigations on the basis of the results of interrogations of FICOBA which are requested from the National Office for Tax Investigations. | Национальное управление таможенной разведки и расследований, которое обладает в рамках таможенных структур исключительной компетенцией в этой области, проводит расследования на основе результатов проверки национальной картотеки финансовых счетов, которые запрашиваются у Главного таможенного управления. |
The Diamond Inspection and Security Corps comprises Stanwest, Endiama, the Ministry of Geology and Mines, the National Directorate of Criminal Investigation, the Ministry of the Interior, the Ministry of Finance and the SINFO (Intelligence Services). | ДИСК объединяет возможности и ресурсы компаний «Стэнуэст» и «Эндиама», а также министерства геологии и горнодобывающей промышленности, Национального управления уголовных расследований, министерства внутренних дел, министерства финансов и Службы разведки (СИНФО). |
A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
The Directorate is responsible only for the physical detention of these detainees, who are under the jurisdiction of the public prosecutor's office. | УКТ, как утверждается, занимается лишь физическим содержанием под стражей этих задержанных, при этом решение о применении этой меры принимается прокуратурой. |
He also learned that in some cases, despite a duly signed judicial authorization, Directorate agents decide on a discretionary basis whether or not to authorize visits. | Наряду с этим независимому эксперту стало известно, что в ряде случаев, несмотря на надлежащим образом оформленное судебное разрешение, сотрудники УКТ самостоятельно решают вопрос о предоставлении свиданий или об отказе в свиданиях. |
He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. | Он напоминает, что содержание лиц под стражей без связи с внешним миром несовместимо с принципами демократического общества и что любое длительное содержание под стражей в УКТ, не соответствующее предписанным нормам, является незаконным и произвольным. |
Detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. | Лица, содержащиеся в УКТ, по-прежнему находятся там в полной изоляции и не получают свиданий с семьями и не могут встречаться со своими адвокатами. |