Those controls are carried out by the Ministry of Defence through the Directorate of National Mobilization. | Речь идет о контроле, который осуществляет министерство национальной обороны через Главное управление национальной мобилизации. |
To ensure that the system is used effectively in every police district, the Directorate of Police has drawn up special guidelines for the provision of mobile violence alarms. | Для обеспечения того, чтобы система использовалась эффективно в каждом полицейском округе, Управление полиции разработало специальное руководство работы системы мобильного оповещения о случаях насилия. |
Although there was no political support from the National Directorate for Women, that project, which could only function with outside assistance, was very successful. | Хотя национальное управление по проблемам женщин не оказывает политической поддержки этому проекту, который может осуществляться лишь при наличии внешней помощи, его реализация была весьма успешной. |
The Directorate will cooperate with the Ministry of Local Government and Labour on how best to disseminate information about the competence of immigrants to leaders in the public sector, and suggest ways of removing obstacles in the recruitment process. | Управление будет сотрудничать с министерством по вопросам труда и местных органов власти в деле поиска наиболее эффективных методов распространения информации о квалификации иммигрантов среди административных работников в государственном секторе, и рекомендовать способы устранения препятствий, возникающих в процессе такого трудоустройства. |
The Directorate is on track to resolve 45 per cent of all claims by the end of 2003, the vast majority expected to be resolved by the end of 2004. | Управление в настоящее время проводит работу, с тем чтобы урегулировать споры по 45 процентам всех исковых заявлений к концу 2003 года; при этом ожидается, что их подавляющее большинство будет урегулировано к концу 2004 года. |
A compendium of productivity indicators was jointly published by the OECD Statistics Directorate and the Directorate for Science, Technology and Industry in 2005 to coincide with the workshop. | Директорат статистики и Директорат науки, техники и промышленности ОЭСР совместно опубликовали в 2005 году сборник показателей производительности труда, выпуск которого был приурочен к практикуму. |
The Directorate of OUNS was headed by a Director, at the D-2 level, who also served as Deputy United Nations Security Coordinator. | Директорат УПОСООН возглавляется директором на должности Д-2, который также выступает в качестве заместителя Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
Directorate of Labour Relations & Social Policy | Директорат трудовых отношений и социальной политики |
The Directorate also engages with those donor/providers that took steps to help a Member State to consider if additional approaches were merited | Директорат взаимодействует с донорами/поставщиками, которые помогали государствам-членам определить наличие необходимости в принятии дополнительных мер |
The Women's Directorate and the Department of Justice are co-facilitating a working group to develop a long-term public education campaign on the prevention of violence against women and children. | Директорат по делам женщин во взаимодействии с Департаментом юстиции создал рабочую группу, которой поручено организовать долговременную просветительскую кампанию для населения по вопросам предупреждения насилия в отношении женщин и детей. |
Therefore the UNDP Regional Directorate for Europe and the Commonwealth of Independent States, in close collaboration with the affected countries in the region, is actively involved in efforts to mobilize additional internal and external resources to further alleviate the negative effects of the sanctions. | Таким образом, Региональная дирекция ПРООН по вопросам Европы и Содружества Независимых Государств в тесном сотрудничестве с пострадавшими странами региона принимает активное участия в усилиях по мобилизации дополнительных внутренних и внешних ресурсов в целях дальнейшей ликвидации негативных последствий санкций. |
Moreover, the Commission for Unemployment Control has been re-evaluated, the Directorate for the Empowerment of Women has been established in the State planning body and the UNDP Small Grants programme has been started. | Кроме того, подверглась переоценке деятельность Комиссии по борьбе с безработицей, в органе государственного планирования создана Дирекция по расширению прав и возможностей женщин, началась реализации программы ПРООН по малым грантам. |
Saxophone music festival SAXOPHONIA is organized by Latvian Concert Directorate in cooperation with Jāzeps Vītols Latvian Music Academy. | Международный фестиваль саксофонной музыки SAXOPHONIA организуют совместно Латвийская концертная дирекция и Латвийская музыкальная академия им. Я. Витолса. |
In addition to the organs of the Senate itself, the Senate building was in the early years also home to a wide range of other important public agencies and offices, including the predecessor of the Bank of Finland, Postal Directorate, Customs Board and National Archives. | Кроме Сената, в первые годы в здании находились также многие другие важные общественные учреждения, в том числе предшественник Банка Финляндии, почтовая дирекция, таможенный департамент и Национальный архив. |
In addition, CPEM receives technical support from the Directorate, Sub-directorate, Legal Office, Planning Office, Internal Control Office, Transport Office, Security Office, Human Resources Office and the Administrative and Financial Office of DAPR. | Техническую поддержку КПЕМ оказывают дирекция, субдирекция, юридическая служба, служба планирования, служба внутреннего контроля, транспортная служба, служба безопасности, отдел кадров, а также административная и финансовая службы ДАПР. |
The report of the Directorate for Police Restructuring Implementation, issued on 22 December, has not yet been acted on by the State and entity governments and parliaments as required by the political agreement of October 2005. | Доклад Департамента по реорганизации полицейских сил, вышедший 22 декабря, еще не утвержден правительствами и парламентами государства и образований, как того требует политическое соглашение, заключенное в октябре 2005 года. |
This is the conclusion that emerges from the note issued by the Public International Law Directorate of the Swiss Federal Political Department on 2 April 1979, which acknowledged that the declaration made on 5 August 1946 had created an obligation. | Это вытекает из ноты управления международного публичного права федерального политического департамента Швейцарии от 2 апреля 1979 года, в которой констатируется обязательный характер заявления, сделанного 5 августа 1946 года. |
Mr. HELD (Switzerland), Vice-Director of the Directorate for Public International Law in the Federal Department for Foreign Affairs, recalled the measures that the Government of Switzerland had taken to implement the Convention. | Г-н ХЕЛЬД (Швейцария), заместитель директора Отдела международного публичного права Федерального департамента иностранных дел, напоминает о мерах, принятых швейцарским правительством для осуществления Конвенции. |
The Directorate is divided into two departments: one deals with complaints of human rights violations in peacetime and humanitarian law in times of conflict; and the other is responsible for training in and dissemination of human rights and international humanitarian law. | В данное Управление входят два департамента: в ведении одного находятся вопросы нарушения прав человека в мирное время и гуманитарного права - в период конфликтов, а второй отвечает за разработку и распространение прав человека и норм международного гуманитарного права. |
Creation of three labour affairs directorates within the Department of Labour, namely, the Labour Relations Directorate, the Inspections Directorate and the Employment Directorate, which are responsible for protecting workers' rights; | учреждение в составе Департамента по вопросам труда трех отделов по трудовым вопросам: Отдела по трудовым отношениям, Инспекционного отдела и Отдела поощрения занятости, которые отвечают за защиту прав трудящихся; |
The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
The NSA Information Assurance Directorate is leading the Department of Defense Cryptographic Modernization Program, an effort to transform and modernize Information Assurance capabilities for the 21st century. | The NSA Information Assurance Directorate через Департамент Безопасности реализует Cryptographic Modernization Program для преобразования и модернизации информационных возможностей в 21-ом веке. |
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. | По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности. |
This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. | Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
He was assigned as the Flight Crew Operations Directorate Representative to the Space Shuttle Program Office from December 1992 to January 1994. | С декабря 1992 по январь 1994 года работал представителем Директората операций летных экипажей (Flight Crew Operations Directorate) в Отделе программы шаттлов (Space Shuttle Program Office). |
The Council of German soldiers supported the uprising and put forward an ultimatum to the Directorate, to withdraw all troops from the city within 24 hours. | Совет немецких солдат поддержал восстание и выдвинул Директории ультиматум - в течение суток вывести все войска из города. |
The power in the city passes from the hetman to the Directorate of Ukraine, then from Petliura to the Bolsheviks. | Власть в городе переходит от гетмана к Директории, затем от Петлюры - к большевикам. |
In late 1960, Lemus was replaced by a leftist Junta that was overthrown in January of the following year and a more moderate joint civilian and military directorate took control of the country. | В конце 1960 года Лемус был смещен, и к власти пришло правительство левой ориентации, которое было свергнуто в январе 1961 года, когда власть в стране перешла к военно-гражданской директории более умеренной ориентации. |
The Soviet bank-note differed from the Directorate's in paper, ink, water-marks, and the location of their series and numbers. | Советские купюры отличаются от купюр Директории бумагой, краской, водяными знаками и местом расположения серии и номера. |
On December 19, 1918, the Directorate took control of Kiev. | 14 декабря 1918 года войска Директории захватили Киев. |
Directorate of gender statistics at the Statistics Agency established in 2011 | В 2011 году в структуре Агентства по статистике создан Департамент гендерной статистики |
Source: General Secretariat, Directorate of Personnel and Administrative Affairs, Teaching Staff Service. | Источник: Генеральный секретариат, департамент по административным вопросам и персоналу, отдел преподавательского состава. |
The new organogram would also facilitate the revision of job descriptions for staff and ensure that each directorate, department and division of the Ministry has competent staff to carry out its functions. | Новая схема организационной структуры также будет способствовать пересмотру должностных обязанностей сотрудников и обеспечит такое положение, когда каждый директорат, департамент и отдел Министерства будет располагать компетентным персоналом для выполнения своих функций. |
The National Monitoring Directorate has duly completed annual declarations on confidence-building measures and submitted them to the Implementation Support Unit at the United Nations Office for Disarmament Affairs in Geneva through the International Organizations and Cooperation Department of the Ministry of Foreign Affairs. | Национальное контрольное управление должным образом составляет ежегодные объявления по мерам укрепления доверия и представляет их Группе имплементационной поддержки в женевском секторе Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения через Департамент по делам международных организаций и сотрудничеству Министерства иностранных дел. |
Head, Division for Legal Support, Directorate for Legal Support, Department for Legal Support and International Cooperation, Agency of the Republic of Kazakhstan for Combating Economic and Corruption-Related Crime | Начальник отдела правового обеспечения, Управление правового обеспечения, Департамент правового обеспечения и международного сотрудничества, Агентство Республики Казахстан по борьбе с экономической и коррупционной преступностью |
The results of the Directorate Committee meeting in March 2013, which highlighted the importance of improving military joint exercises; | результаты состоявшегося в марте 2013 года заседания Комитета Директората, на котором подчеркивалась важность совершенствования совместных военных учений; |
Pursuant to a recommendation by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the General Police Directorate had recently set up a working group with the specific task of drafting a set of regulations on police interrogations. | Во исполнение рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Генеральный директорат полиции недавно учредил рабочую группу, на которую возложена конкретная задача по разработке свода правил проведения полицейских допросов. |
It has regularly joined the Directorate on visits to Member States conducted on behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (known as the Counter-Terrorism Committee). | Центр на регулярной основе участвовал в посещениях государств-членов, проводимых от имени Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом (известного как Контртеррористический комитет). |
The Directorate conducted assessment visits and fact-finding missions, on behalf of the Counter-Terrorism Committee, to 23 countries, including Angola, Botswana, Djibouti, Gabon, Mauritania, Morocco, Mozambique, the Niger and Zambia. | Директорат проводил визиты по оценке и миссии по установлению фактов от имени Контртеррористического комитета в 23 странах, включая Анголу, Ботсвану, Джибути, Габон, Мавританию, Марокко, Мозамбик, Нигер и Замбию. |
The Department on Family and Women's Affairs, a structural subdivision of the Directorate of Social Welfare and Standard of Living, has been established under the auspices of the State Committee on Labour and Social Welfare. | В рамках Государственного комитета Республики Беларусь по труду и социальной защите населения создан отдел по делам семьи и женщин, являющийся структурным подразделением управления социальной защиты и уровня жизни. |
The Independent Board shall select the Director and Deputies of the Directorate for Coordination of the Police Bodies of Bosnia and Herzegovina. | Независимый совет выберет директора Директората по координации деятельности органов полиции Боснии и Герцеговины и его заместителей. |
The Deputy Director of the Inspection Directorate of Montenegro gave an overview of the legal and institutional frameworks that supported market surveillance activities in her country, their respective administrative capacity and mechanisms for cooperation among them. | Заместитель директора Инспекционного управления Черногории устроила общий обзор правовых и институциональных структур, подкрепляющих деятельность в стране по надзору за рынком, их соответствующего административного потенциала и механизмов сотрудничества среди них. |
The Council of Ministers finalized the appointment procedures stemming from the April 2008 police reform laws when it appointed the director and deputy directors of the new Directorate for Coordination on 9 March 2010. | Совет министров завершил разработку процедур назначения, предусмотренных принятыми в апреле 2008 года законами о реформе полиции, назначив 9 марта 2010 года Директора и заместителей Директора нового Управления по координации. |
Mr. HELD (Switzerland), Vice-Director of the Directorate for Public International Law in the Federal Department for Foreign Affairs, recalled the measures that the Government of Switzerland had taken to implement the Convention. | Г-н ХЕЛЬД (Швейцария), заместитель директора Отдела международного публичного права Федерального департамента иностранных дел, напоминает о мерах, принятых швейцарским правительством для осуществления Конвенции. |
1993-26 June 1995 Deputy Director-General, Planning, Research and Statistics Directorate; actively involved in policy formulation as well as formulation and management of programmes and projects | 1993 год-26 июня 1995 года заместитель генерального директора Управления по вопросам планирования, научных исследований и статистики; принимал активное участие в разработке политики, а также в разработке программ и проектов и управлении ими |
The Directorate of Intelligence and Customs Inquiries carries out checks on the basis of an annual monitoring plan established in consultation with the Banking Commission and TRACFIN. | Национальное управление таможенной разведки и расследований осуществляет этот контроль на основе плана ежегодного контроля, разрабатываемого совместно с Банковской комиссией и ТРАКФИН. |
The second group of detainees consists of four Egyptian nationals, Messrs. Ashmawy, Al Hassan, Hendom and Demerdash, who were allegedly detained between 2004 and 2009 by plain-clothed agents of the Saudi General Intelligence Directorate, without presenting a warrant. | Во вторую группу задержанных входят четыре египетских гражданина: Ашмави, аль-Хасан, Хендом и Демердаш, которых, как утверждается, задержали в период с 2004 года по 2009 год сотрудники Службы общей разведки Саудовской Аравии, одетые в штатское, которые не предъявили ордер на арест. |
The Ministry of Foreign Affairs, as well as other State bodies such as the Intelligence Secretariat and the General Customs Directorate, organize seminars and conferences to raise awareness of the issues surrounding proliferation and its security implications. | Министерство иностранных дел совместно с другими государственными учреждениями, такими, как департамент разведки и Главное таможенное управление, организует семинары и конференции с целью распространения информации о проблематике распространения и его последствиях для безопасности. |
Spot and periodic checks are carried out by units and by the Directorate of Intelligence and Security (Dte Int & Sy). | Выборочные и периодические проверки проводятся специальными группами и сотрудниками Управления разведки и безопасности. |
The National Directorate of Information and Customs Investigation, which has exclusive competence in this area within the customs administration, conducts investigations on the basis of the results of interrogations of FICOBA which are requested from the National Office for Tax Investigations. | Национальное управление таможенной разведки и расследований, которое обладает в рамках таможенных структур исключительной компетенцией в этой области, проводит расследования на основе результатов проверки национальной картотеки финансовых счетов, которые запрашиваются у Главного таможенного управления. |
He travelled to the short-stay prison and correctional facility in Abidjan and the National Surveillance Directorate. | Он нанес визит в пенитенциарно-исправительное учреждение Абиджана (ПИУА) и в Управление по контролю за территорией (УКТ). |
He wishes to express once again his grave concern for the persons detained by the National Surveillance Directorate, sometimes in private buildings. | Независимый эксперт вновь выражает серьезную озабоченность по поводу лиц, содержащихся по стражей в УКТ, причем иногда - в частных зданиях. |
The Directorate is responsible only for the physical detention of these detainees, who are under the jurisdiction of the public prosecutor's office. | УКТ, как утверждается, занимается лишь физическим содержанием под стражей этих задержанных, при этом решение о применении этой меры принимается прокуратурой. |
He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. | Он напоминает, что содержание лиц под стражей без связи с внешним миром несовместимо с принципами демократического общества и что любое длительное содержание под стражей в УКТ, не соответствующее предписанным нормам, является незаконным и произвольным. |
Detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. | Лица, содержащиеся в УКТ, по-прежнему находятся там в полной изоляции и не получают свиданий с семьями и не могут встречаться со своими адвокатами. |