Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспектов

Примеры в контексте "Dimensions - Аспектов"

Примеры: Dimensions - Аспектов
Gender equality and globalization: understanding complex dimensions of Гендерное равенство и глобализация: анализ сложных аспектов существующих возможностей и задач
Facilitate and promote the integration of the environmental, social and economic dimensions of sustainable development into the work programmes of the regional commissions. Способствовать включению экологических, социальных и экономических аспектов устойчивого развития в программы работы региональных комиссий Организации Объединенных Наций и поощрять его.
Furthermore, environmental taxes can help to integrate environmental dimensions into traditional fiscal policy. Кроме того, налоги за использование окружающей среды могут способствовать включению экологических аспектов в традиционную налоговую политику.
Humanity is crying out for a harmonious integration of the economic, social, political, environmental and spiritual dimensions of development. Человечество с нетерпением ожидает гармоничного сочетания экономических, социальных, политических, экологических и духовных аспектов развития.
The recognition of security, political, economic, humanitarian and institutional dimensions is an integral part of the plan. Составной частью этого плана является признание в нем как аспектов безопасности, так и политических, экономических, гуманитарных и институциональных измерений.
The Commission also reiterated the importance of integrating into its work the different dimensions of population ageing as contained in the Plan of Action. Комиссия также вновь подтвердила важность включения в свою деятельность различных аспектов проблем старения населения, содержащихся в Плане действий.
Activities to be undertaken include the development of a UNEP strategy on how to address the environmental dimensions of water supply and sanitation. Мероприятия, которые предстоит осуществить, включают разработку стратегии ЮНЕП в области определения методики рассмотрения экологических аспектов водоснабжения и санитарии.
Addressing the environmental dimensions of urbanization (urbanization). Учет экологических аспектов урбанизации (урбанизация).
Such meetings should contribute to bridging possible gaps between national, regional and international dimensions of the implementation of the Monterrey Consensus. Подобные совещания должны содействовать возможной увязке национальных, региональных и международных аспектов осуществления Монтеррейского консенсуса.
Thus, it is imperative to identify comprehensive efforts geared to strengthen the institutional dimensions of the development process. Поэтому важно определить, какие комплексные усилия необходимо приложить для укрепления институциональных аспектов процесса развития.
We are hopeful that the Council will succeed in structuring approaches that take account of both the civilian and the military dimensions. Мы надеемся, что Совет добьется успеха в разработке соответствующих подходов с учетом как гражданского, так и военного аспектов.
Invite relevant stakeholders, especially the academia, to continue research on ethical dimensions of ICTs. Привлекать соответствующие заинтересованные стороны, прежде всего ученых, к продолжению исследования этических аспектов ИКТ.
The role of UNDP in CPC situations is strictly limited to addressing the development dimensions of these situations. Роль ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях строго ограничена рассмотрением тех аспектов этих ситуаций, которые касаются развития.
Several cross-cutting dimensions, in particular the human rights and the gender perspective, can be noted. Можно отметить ряд межсекторальных аспектов, в частности права человека и гендерные вопросы.
This is one of the dimensions of the process that must be carefully considered by the parties to the conflict. Это является одним из аспектов процесса, который должен быть тщательно рассмотрен сторонами в конфликте.
Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. В рамках общего контекста Конвенции она служит выделению, в частности, следующих аспектов.
Dialogue with the Government and other key partners was required to address policies that were linked to the many dimensions of poverty. Следует наладить диалог с правительством и другими основными партнерами в целях разработки политики, направленной на ликвидацию целого ряда аспектов нищеты.
Integrating trade and the environment in a manner supportive of economic development requires mechanisms that span several dimensions of national and international economic activity. Интеграция торговли и мер по охране окружающей среды таких образом, чтобы она способствовала экономическому развитию, немыслима без механизмов, регулирующих ряд аспектов национальной и международной экономической деятельности.
Concurrently, the inspection modality has flexibility to incorporate review of different risk dimensions and internal control needs as they change over time. Одновременно с этим процедура инспекций отличается гибкостью, позволяющей интегрировать анализ различных аспектов факторов риска и меняющихся с течением времени потребностей во внутренних механизмах контроля.
Through it, new development opportunities are created with increased and integrated economic, social and cultural dimensions. Оно позволяет создать новые возможности в плане развития с более тщательным, комплексным учетом социально-экономических и культурных аспектов.
Current policy advice for urban development was deficient in addressing the social and environmental dimensions. В настоящее время в политических консультациях по градостроительству не учитывается важность социальных и экологических аспектов.
Is a notion of capital helpful in bringing these different policy dimensions together? Это ставит вопрос о том, содействует ли понятие капитала увязке этих различных аспектов политики.
There are also positive movements in other dimensions of poverty, such as access to education and health care. Положительные сдвиги отмечаются также и в отношении других аспектов нищеты, таких как обеспечение доступа к образованию и здравоохранению.
An effective framework for natural resources, conflict prevention, peacebuilding and development needs to address those and many other dimensions. Эффективные рамки для использования природных ресурсов, предотвращения конфликтов, миростроительства и развития требуют решения этих и многих других аспектов.
They have created greater awareness of the gender-specific dimensions of equality, development and peace. Они повысили информированность в отношении гендерных аспектов усилий в области обеспечения равенства, развития и мира.