Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспектов

Примеры в контексте "Dimensions - Аспектов"

Примеры: Dimensions - Аспектов
The Consensus does not shy away from explicitly addressing political dimensions of economic problems, calling for participatory and effective approaches to policy-making. Авторы Консенсуса не избегают открытого рассмотрения политических аспектов экономических проблем, призывая к применению эффективных подходов на основе широкого участия в области разработки политики.
Delegations emphasized the need to take into account the regional and sub-regional dimensions of the AIDS pandemic. Делегации подчеркнули необходимость учета региональных и субрегиональных аспектов борьбы с эпидемией СПИДа.
With regard to the economic dimensions of IUU fishing, the round table emphasized the role of subsidies that encouraged overcapacity. Что касается экономических аспектов НРП, то участники встречи подчеркнули роль субсидий, которые стимулируют создание избыточных мощностей.
The financing for development process also needs to take into account various dimensions of the situation in countries in need. Финансирование процесса развития также нуждается в учете различных аспектов положения нуждающихся стран.
Linking these dimensions may take the concept of an enabling environment further in the financing for development process. Увязка этих аспектов может способствовать дальнейшему развитию концепции благоприятных условий в контексте финансирования развития.
The problem of small arms and light weapons has several dimensions rather than being merely an arms control and disarmament issue. Проблема стрелкового оружия имеет несколько аспектов и включает в себя не только вопрос о контроле над вооружениями и разоружении.
It was underlined that these seven dimensions are necessary for quality assessment and reporting while their order or importance can change depending on NSOs initiative. Было подчеркнуто, что эти семь аспектов являются необходимыми для оценки и сообщения качества, хотя порядок их приоритетности может быть различным в зависимости от инициативы НСУ.
I'm telling you that there are many dimensions of development. Я утверждаю, что у развития имеет много аспектов.
Economic development cannot be divorced from the social and ecological, nor from the cultural and political dimensions. Экономическое развитие неотделимо ни от социального и экологического, ни от культурного и политического аспектов.
Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies. Хотя сейчас удалось наконец осознать всемерное значение этих аспектов, они все еще недостаточно полно интегрированы в наши стратегии развития.
With a record of 103 co-sponsors, the draft resolution reflects the growing international commitment to address the humanitarian dimensions of this issue. Обладая рекордным числом соавторов - 103 члена, - этот проект резолюции отражает растущую международную приверженность решению гуманитарных аспектов этого вопроса.
Lastly, priority should be given to the protection of the environment, which was one of the main dimensions of development. Наконец, необходимо уделять первоочередное внимание охране окружающей среды, которая является одним из основных аспектов развития.
The problem of the illicit traffic in arms has a social and humanitarian component in addition to its technical, economic and political dimensions. З. Проблема незаконного оборота оружия помимо технического, экономического и политического аспектов имеет также социальное и человеческое измерение.
42/ No single measure can capture all the dimensions of poverty. 42/ Ни один показатель не может охватить всех аспектов нищеты.
The Commission noted that the issues raised under the item had several dimensions. Комиссия отметила, что вопросы, поднятые в рамках этого пункта, касаются нескольких аспектов.
We are also aware of the need to broaden and deepen the dimensions of disarmament. Мы также отдаем себе отчет в необходимости расширения и углубления аспектов разоружения.
A new framework for addressing new dimensions of development, including the role the United Nations could play is indeed strongly needed. Поэтому решительно необходим новый механизм рассмотрения новых аспектов развития и в том числе роли, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций.
At the same time, we must stress the complementarity of all those dimensions. В то же самое время мы должны подчеркнуть взаимодополняемость всех этих аспектов.
The present report's short review of technology transfer and eco-labeling has underlined some international dimensions of changing production and consumption patterns. В содержащемся в докладе кратком обзоре деятельности по передаче технологии и экологической маркировке подчеркиваются несколько международных аспектов проблемы изменения структур производства и потребления.
There is a view that its many dimensions have been expanded to include political, social, economic, humanitarian and environmental fields. Существует мнение, что многие ее измерения расширились и вобрали в себя много аспектов, включая политические, социальные, экономические, гуманитарные и экологические.
The five dimensions of development discussed in the report are totally acceptable to us in Ethiopia. Обсуждаемые в докладе пять аспектов развития полностью приемлемы для нас, народа Эфиопии.
The office has also initiated a study in a number of countries to examine the policy dimensions of economic growth and human development. Управление также инициировало в ряде стран исследование по изучению программных аспектов экономического роста и развития людских ресурсов.
A permanent solution to the developing country debt crisis, in other words, embodies progress in several broad policy dimensions. Окончательное решение кризиса задолженности развивающихся стран, иными словами, является воплощением прогресса по ряду широких аспектов политики.
Giving priority and higher levels of attention to all dimensions of human development for children and youth. Повышение приоритетности всех аспектов развития людских ресурсов, связанных с детьми и молодежью, и уделение им большего внимания.
Poverty is manifest in many different ways and has a number of different dimensions. Нищета проявляется разными способами и имеет множество различных аспектов.