Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспектов

Примеры в контексте "Dimensions - Аспектов"

Примеры: Dimensions - Аспектов
Other delegations, on the other hand, had stated that any discussion of the topic would inevitably have multiple dimensions. Другие делегации, напротив, указывали на то, что в любом случае обсуждение данной темы неизбежно затронет множество различных аспектов.
This may also include consideration of the economic, social and cultural dimensions of violations that disproportionately affect women, children and other specific groups. Это также может включать рассмотрение экономических, социальных и культурных аспектов нарушений, которые в непропорционально большой степени затрагивают женщин, детей и другие конкретные группы.
Within these dimensions, 10 major variables were chosen to evaluate the economic resilience of women, with each variable having equal weight within the component. В рамках этих аспектов было отобрано десять основных переменных для оценки экономической безопасности женщин, при этом каждая переменная имела в рамках этой составляющей одинаковый весовой коэффициент.
A broad sustainable development financing framework would also address sustainable development in all its dimensions, in an integrated manner. Широкая стратегия финансирования устойчивого развития будет также направлена на комплексный учет всех аспектов устойчивого развития.
Attention will need to be given to complementarities, trade-offs and coherence among a range of policy actions across the economic, social and environmental dimensions. Необходимо будет уделить внимание взаимодополняемости, компромиссам и согласованности ряда стратегических мер, касающихся экономических, социальных и экологических аспектов.
Five broad dimensions can be identified, namely poverty eradication, systemic and structural issues, sustainable development, financing for development and international cooperation. При этом можно определить пять широких аспектов, касающихся искоренения нищеты, системных и структурных проблем, устойчивого развития, финансирования развития и международного сотрудничества.
Report fairly on the statistical and scientific evidence available on relevant dimensions of sustainable development Честно сообщать об имеющихся статистических и научных данных, касающихся соответствующих аспектов устойчивого развития
One of the dimensions of this chapter is "ensuring career and employment security", which includes discussion of social protection. Одним из аспектов, охватываемых этой главой, является "обеспечение гарантий карьерного роста и трудоустройства", что включает в себя обсуждение вопросов социальной защищенности.
One of the dimensions of the framework is devoted to security of employment and social protection, which includes indicators on contributors to pension schemes and unemployment insurance. Один из аспектов основы посвящен гарантиям занятости и социальной защиты, которые включают в себя показатели, касающиеся участников пенсионных схем и систем страхования по безработице.
France is continuing its efforts to mainstream economic, social, environmental and cultural dimensions into its development cooperation policy while striving to increase transparency in this field. Франция продолжает направлять свои усилия на систематическое включение экономических, социальных, экологических и культурных аспектов в свою политику сотрудничества в целях развития и укрепление прозрачности и диалога в этой области.
The essence of the paragraph 166 mandate was that an adequate understanding of the development dimensions of the ongoing international negotiations must be part of an effective capacity-building programme. Суть мандата по пункту 166 заключалась в том, что адекватное понимание аспектов развития нынешних международных переговоров должно составлять элемент действенной программы формирования потенциала.
a need for the inclusion of socio-economic dimensions into the development of forestry plans and policies. необходимость учета социально-экономических аспектов при разработке лесохозяйственных планов и политики.
Adoption of policies designed to incorporate the human, social and health dimensions into the development process; принятие стратегий, направленных на интеграцию гуманитарных, социальных и санитарно-медицинских аспектов в процесс развития;
Relevant Ministers, representatives of UNOCI and various development and humanitarian agencies are locked in discussions to address these dimensions of the Ivorian crisis. Соответствующие министры, представители ОООНКИ и различные учреждения по вопросам развития и гуманитарные учреждения ведут активные дискуссии по решению этих аспектов ивуарийского кризиса.
All cultures had negative dimensions and it was important that people were encouraged to enhance the aspects of their culture which they wished to retain. Такие аспекты существуют во всех культурах, поэтому важно создавать у людей стимулы к расширению тех аспектов их культуры, которые они желают сохранить.
First, we have to strengthen the cohesiveness of the international community's interventions in post-conflict phases by integrating its various dimensions - political, security, humanitarian and development. Во-первых, мы должны укрепить координацию действий международного сообщества на постконфликтном этапе путем интеграции их различных аспектов, касающихся политики безопасности, гуманитарных вопросов и проблем развития.
Strategies to address the environmental dimensions of the water supply and sanitation targets; а) разработке стратегий учета экологических аспектов при достижении целей в области водоснабжения и санитарии;
(b) Recommendation 2: Strengthening the environmental dimensions of sanitation within the United Nations system Рекомендация 2: укрепление экологических аспектов санитарии в рамках системы Организации Объединенных Наций
The strategic plan should promote the integration of the environmental dimensions into all relevant policy -making processes at various levels; стратегический план должен способствовать учету экологических аспектов при принятии всех соответствующих политических решений на различных уровнях;
What is true in the area of security also applies in other dimensions of global activity, such as development. То, что верно для безопасности, верно и для других аспектов общемировой деятельности, таких, как развитие.
Inequalities in educational access and outcomes, health status, employment opportunities, social protection, and other dimensions of social welfare are pervasive and growing in many countries. Неравенство с точки зрения доступа к образованию и его результатов, состояния здоровья, возможностей занятости, социальной защиты и других аспектов социального попечения крайне многогранно и обостряется во многих странах.
Briefly, one of the human rights dimensions of neglected diseases that the Special Rapporteur wishes to explore concerns international assistance and cooperation. Короче говоря, Специальный докладчик желает изучить один из связанных с правами человека аспектов запущенных заболеваний, а именно международную помощь и сотрудничество.
The significance of the economic dimensions for society rests not on their intrinsic economic merits but rather on how they best promote productive activities to satisfy human social needs. Значение экономических аспектов для общества основывается не на внутренне присущей им экономической сути, а скорее на том, насколько эффективно они могут способствовать развитию продуктивной деятельности ради удовлетворения социальных потребностей человека.
In addition, sustained poverty reduction cannot be achieved unless socio-political dimensions, which are often downplayed or overlooked, are incorporated in a comprehensive strategy. Кроме того, устойчивое сокращение нищеты не может быть обеспечено без включения в любую всеобъемлющую стратегию социально-политических аспектов, роль которых нередко занижается или не учитывается.
Several dimensions were identified as critical for the organization to advance in these areas: Был выделен ряд аспектов, имеющих решающее значение для обеспечения прогресса в этих областях: