Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспектов

Примеры в контексте "Dimensions - Аспектов"

Примеры: Dimensions - Аспектов
Several speakers and delegations, as well as the Secretary-General and the secretariat, concurred on the importance of international trade in goods and services as a catalyst for achieving poverty eradication and sustainable development in its economic, social and environmental dimensions. Ряд ораторов и делегаций, а также Генеральный секретарь и секретариат сошлись во мнении о важном значении международной торговли товарами и услугами как мобилизующего инструмента ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития с охватом экономических, социальных и экологических аспектов.
Other key dimensions of social cohesion, such as social and political trust, tolerance and perceptions, have been declining, sometimes dramatically, in a number of countries. В ряде стран иногда происходит значительное ослабление социальной сплоченности с точки зрения других ключевых аспектов, таких как социально-политическое доверие, толерантность и отношение к жизни.
This requires immediate and full cooperation with IAEA to address serious concerns about the military dimensions of its nuclear programme and the full implementation of the Additional Protocol to its Comprehensive Safeguards Agreement. Для этого Ирану необходимо незамедлительно наладить полное сотрудничество с МАГАТЭ, чтобы устранить серьезную озабоченность по поводу военных аспектов его ядерной программы, и обеспечить полное выполнение дополнительного протокола к заключенному им соглашению о всеобъемлющих гарантиях.
The Commission would also work to ensure cohesion between the political, security and development dimensions of peacebuilding and strengthen the capacities of the countries on its agenda. Комиссия будет также работать над обеспечением слаженности в реализации аспектов политики, безопасности и развития в процессе миростроительства, а также над укреплением потенциала стран, находящихся на ее повестке дня.
During her mandate, the Special Rapporteur intends to organize consultations and expert discussions to explore various dimensions of this violation of the right to adequate housing, including the obligation of the State to address homelessness. В рамках ее мандата Специальный докладчик намеревается организовать консультации и дискуссии экспертов для изучения различных аспектов этого нарушения права на достаточное жилище, в том числе обязательств государства по решению проблемы отсутствия жилья.
In other cases, achieving some goals may have been done at the expense of others because of a lack of integration among the social, economic and environmental dimensions of development. В других случаях достижение одних целей может происходить в ущерб достижению других целей из-за недостаточной увязки социальных, экономических и экологических аспектов развития.
While there has been some convergence in per capita income across countries, large inequality persists in the world along economic, social and environmental dimensions, such as wealth, education, health, nutrition and access to energy and natural resources. Несмотря на некоторое сближение показателей подушевого дохода между разными странами, в мире сохраняется значительное неравенство в отношении таких экономических, социальных и экологических аспектов, как богатство, образование, здравоохранение, питание и доступ к энергетическим и природным ресурсам.
It was recognized that the increasing use of non-staff contracts by the member organizations of the Fund has many dimensions, most of them pertaining to the mandate of other United Nations common system bodies, most notably the CEB/HLCM Human Resources Network machinery and ICSC. Было признано, что все более широкое использование организациями-членами Фонда контрактов для внештатных сотрудников имеет много аспектов, большинство из которых относится к мандату других организаций общей системы Организации Объединенных Наций, в первую очередь КСР/КВУУ/ Сети по вопросам людских ресурсов и КМГС.
The African Group welcomed the efforts of Member States to integrate the social, economic and environmental dimensions of sustainable development, which should contribute to job creation, equitable social conditions and poverty eradication. Группа государств Африки приветствует усилия государств-членов, направленные на интеграцию социального, экономического и экологического аспектов устойчивого развития, что должно привести к созданию рабочих мест, социальному равноправию и искоренению нищеты.
Promote at all levels cross-agency cooperation to tackle the environmental, economic, social and security dimensions of the illegal trade in wildlife and their products; е) содействовать на всех уровнях межучережденческому сотрудничеству для решения экологических, экономических, социальных и связанных с безопасностью аспектов незаконной торговли дикими животными и растениями и продукцией из них;
The illegal trade in wildlife is particularly challenging as it involves multiple dimensions, including poverty and governance, and is often hidden within the legal trade. Особая опасность незаконной торговли дикими животными и растениями состоит в том, что она затрагивает целый ряд аспектов, включая нищету и управление, и зачастую маскируется внутри законной торговли.
(b) Participants called for further research on extreme events and longer-term climate change and their transboundary dimensions to raise awareness on the need for transboundary cooperation in adaptation. Ь) участники призвали к проведению дальнейших исследований экстремальных явлений и изменения климата в долгосрочной перспективе, а также их трансграничных аспектов с целью повышения информированности о потребностях в трансграничном сотрудничестве в области адаптации.
Participants highlighted the contribution that education could make in increasing understanding about different dimensions of nuclear disarmament, including the humanitarian, economic and environmental consequences of nuclear weapons. Участники подчеркнули, что просвещение могло бы способствовать повышению уровня понимания различных аспектов ядерного разоружения, включая гуманитарные, экономические и экологические последствия применения ядерного оружия.
(IA1.1) Number of national voluntary presentation country reports that recognize the challenges and indicate ways forward on the integration of economic, social and environmental dimensions of sustainable development (ПД1.1) Число добровольных национальных докладов, в которых учитываются проблемы и указываются способы учета экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития
UNEP input at a more senior level allows the integration of the environmental, social and economic dimensions of sustainable development, which would require equal and intensive engagement in forums that are essentially composed of Assistant Secretaries-General and Under-Secretaries-General. Если ЮНЕП будет представлена на уровне более высокопоставленного руководства, это позволит обеспечить учет экологических, социальных и экономических аспектов устойчивого развития, что потребует активного участия на равноправной основе в форумах, участниками которых, по большей части, являются помощники и заместители Генерального секретаря.
It is based on 11 dimensions: housing, income, jobs, community, education, environment, civic engagement, health, life satisfaction, safety and work-life balance. В основу инициативы положено 11 аспектов: жилищные условия, доход, работа, общество, образование, окружающая среда, гражданские права, здоровье, удовлетворенность, безопасность и сбалансированность производственной деятельности и отдыха.
These 11 dimensions are explored and analysed in detail in the 2011 report of OECD, How's Life? Эти 11 аспектов были изучены и детально проанализированы в докладе ОЭСР 2011 года под названием «Как жизнь?
The democratically elected African municipal leaders in question expected much from the Committee, which, considering the humanitarian, social and legal dimensions of the problem in the last remaining African colony, should answer the Sahrawi call for freedom. Избранные демократическим путем упомянутые африканские муниципальные лидеры многого ожидают от Комитета, который, с учетом гуманитарных, социальных и правовых аспектов обсуждаемой проблемы в последней африканской колонии, должен откликнуться на стремление сахарцев к свободе.
Mr. Al Khalil Seck (Senegal) said that sustainable development would remain out of reach unless greater attention was given to the balanced integration of its economic, social and environmental dimensions. Г-н Аль Халиль Сек (Сенегал) говорит, что устойчивое развитие останется недостижимой целью без уделения большего внимания вопросам сбалансированной интеграции его экономического, социального и экологического аспектов.
Sustainable development implies a balance between the economic, social and environmental dimensions of human activities, which, in turn, is made possible only insofar as it is able to generate decent work for all. Устойчивое развитие предполагает сбалансированность экономического, социального и экологического аспектов деятельности человека, что, в свою очередь, возможно лишь при том условии, что при этом создаются возможности для достойной работы всех людей.
C. Integrating GIS and spatial thinking into education - Policy options to overcome these barriers need to address all dimensions of GIS usage С. Применение ГИС и пространственного мышления в образовании: необходимость учета всех аспектов использования ГИС в мерах политики по преодолению возникших препятствий
Some of these international agendas will require access to a very broad range of information in order to foster the development of a realistic understanding of all the dimensions of the issues being faced. Некоторые из этих международных повесток дня потребуют доступа к весьма широкому диапазону информации, что будет способствовать реалистичному пониманию всех аспектов стоящих проблем.
Because of its focus on the interconnectedness between social, economic and political dimensions of development, the Institute's research complements the sectoral focus of specialized agencies and departments within the United Nations system. Ввиду того что она сфокусирована на взаимосвязи социальных, экономических и политических аспектов развития, исследования Института дополняют изучение координационных групп специализированных учреждений и департаментов в системе Организации Объединенных Наций.
REC-CEE is examining possibilities for integrating the environmental, social and economic dimensions of sustainable development within the framework of governance processes in order to steer Central and Eastern European Governments towards sustainability. РЭЦ-ЦВЕ изучает возможности включения экологического, социального и экономического аспектов устойчивого развития в процессы управления, с тем чтобы правительства государств Центральной и Восточной Европы взяли курс на устойчивое развитие.
Social protection programmes address many of the most complicated and intransient dimensions of poverty and deprivation, inter alia, decent work, education, health care, food security and income security. Программы социальной защиты касаются многих из самых сложных и неизменных аспектов нищеты и обездоленности, в частности, достойной работы, образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и гарантированных доходов.