Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспектов

Примеры в контексте "Dimensions - Аспектов"

Примеры: Dimensions - Аспектов
We consider that the nexus between migration and development must be addressed comprehensively, mindful of the economic, social and environmental dimensions and include a cultural and human perspective. Мы считаем, что взаимосвязь между миграцией и развитием требует всестороннего изучения с учетом экономических, социальных и экологических аспектов, включая культурную и гуманитарную составляющую.
It is important that growth strategies be informed by the social and environmental dimensions of development in order to achieve equitable and sustainable growth. Важно, чтобы стратегии экономического роста осуществлялись с учетом социальных и экологических аспектов развития, чтобы можно было достичь справедливого и устойчивого роста.
To provide updates and recommendations on the potential of space innovations and to address the cross-cutting impact of integrating the economic, environmental, and social policy and regulatory dimensions of space in pursuit of global sustainable development. Ознакомление с новой информацией и рекомендациями относительно потенциала космических инноваций и обсуждение всеохватывающих последствий интеграции экономической, экологической и социальной стратегий и аспектов регулирования космонавтики в интересах глобального устойчивого развития.
Instead, the international community should focus on achieving greater synergy among the various sustainable development mechanisms, which required the integration of the economic, social and environmental dimensions. Вместо этого международному сообществу следует сосредоточить внимание на достижении более эффективного взаимодействия различных механизмов устойчивого развития, для чего необходима интеграция экономического, социального и экологического аспектов.
Developing water cooperation involves an interdisciplinary approach integrating cultural, educational and scientific factors and covering religious, ethical, gender, social, political, legal, institutional and economic dimensions. Развитие водного сотрудничества требует междисциплинарного подхода с учетом совокупности культурных, образовательных и научных факторов, а также религиозных, этических, гендерных, социальных, политических, правовых, институциональных и экономических аспектов.
What analyses of cultural dimensions of practices and technologies are required? Какой анализ культурных аспектов практики и технологий необходимо проводить?
Economic inequality has several interrelated dimensions, the most prominent of which is income inequality. Экономическое неравенство имеет несколько взаимосвязанных аспектов, наиболее очевидное из которых - неравенство доходов.
Based on these human rights principles and taking into account the different dimensions of sustainable development, the Special Rapporteur puts forward a holistic understanding of sustainability as the direct counterpart to retrogression. На основе этих правозащитных принципов и с учетом различных аспектов устойчивого развития Специальный докладчик предлагает целостное толкование устойчивости как прямой противоположности регрессии.
Moreover, France supported an approach integrating the subjective and objective dimensions of quality of life, and recommended taking into account the well-being of future generations in developing the sustainability instruments. Кроме того, Франция поддержала подход, предусматривающий объединение субъективных и объективных аспектов качества жизни, и рекомендовала при подготовке документов по вопросам устойчивости принимать во внимание фактор благополучия будущих поколений.
(c) Are existing national criminalization frameworks sufficient to cover all known new forms and dimensions of crime? с) Являются ли существующие национальные рамки криминализации достаточными для охвата всех известных новых форм и аспектов преступности?
The various regional commissions also had a major role to play in integrating the economic, social and environmental dimensions of sustainable development and should be supported. Важную роль призваны играть также различные региональные комиссии, которые должны способствовать интеграции экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития и получать необходимую поддержку в реализации таких усилий.
The 2012 Ministers' Meeting had further reaffirmed the Pacific Ministers' commitment to mainstreaming disability dimensions into the Pacific Plan. Совещание министров 2012 года вновь подтвердило приверженность тихоокеанских министров делу учета аспектов инвалидности в Тихоокеанском плане.
This requires that environmental considerations, notably climate change and biodiversity, be given particular attention, and that the structural transformation envisaged integrates those dimensions. Для его обеспечения необходимо, чтобы особое внимание было уделено экологическим соображениям, в частности вопросам изменения климата и биологического разнообразия, и чтобы планируемые структурные преобразования осуществлялись с учетом этих аспектов.
To fully include all the dimensions of sustainable development, new and alternative measures have been proposed to complement GDP measurement or to move beyond it. Для всестороннего учета всех аспектов устойчивого развития были предложены новые и альтернативные показатели, дополняющие ВВП или оставляющие его за рамками рассмотрения.
In that resolution, the Conference also decided to continue to exchange information on experience and practices on the application of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime. В этой резолюции Конференция постановила также продолжать обмен информацией об опыте и практике применения Конвенции в отношении новых форм и аспектов транснациональной организованной преступности.
Only a comprehensive approach to evaluation can capture the dual pluralities of multiple channels and multiple dimensions of poverty. Только всеобъемлющий подход к оценке может обеспечить учет дуалистических множественностей многочисленных каналов и многочисленных аспектов нищеты.
these barriers need to address all dimensions of GIS usage 15 необходимость учета всех аспектов использования ГИС в мерах
What strategies have proven most effective in promoting positive synergies among the social, economic and environmental dimensions of sustainable development? Какие стратегии оказались наиболее эффективными в деле поощрения позитивного синергизма социальных, экономических и экологических аспектов устойчивого развития?
With regard to the four dimensions in which empowerment can be found, the relation to families and their needs can also be clearly seen. Что касается четырех аспектов возможной деятельности по расширению прав и возможностей, то можно также четко проследить их связь с семьями и их потребностями.
Social protection programmes tackle multiple dimensions of poverty and deprivation (decent work, education, health care, food security, income security) and are powerful tools to promote social well-being. Программы социальной защиты затрагивают множество аспектов нищеты и обездоленности (достойная работа, образование, здравоохранение, продовольственная безопасность, гарантия получения дохода) и являются мощным средством содействия обеспечению социального благополучия.
In this regard, acceleration and sustainability of results for children would require greater integration of the social, economic and environmental dimensions of development. В этой связи для ускорения деятельности и обеспечения устойчивости результатов на благо детей требуется более глубокая интеграция социальных, экономических и экологических аспектов развития.
Beginning in 1992, the KSH labour market surveys provide very detailed data for each region, broken down according to gender, covering several dimensions. Начиная с 1992 года обследования рынка труда ЦСУ содержат очень подробные данные по каждому из регионов в разбивке по полу и с учетом нескольких аспектов.
B. Activities supporting the sound analysis of the social, environmental and economic dimensions of the transition to green economies В. Поддержка глубокого анализа социальных, экологических и экономических аспектов перехода к "зеленой" экономике
Of all the dimensions of the insecurity challenges facing Nigeria, the menace of the Boko Haram insurgency in the northern part takes the cake. Среди всех аспектов стоящих перед Нигерией проблем отсутствия безопасности наиболее актуальной является опасность, исходящая от выступлений сторонников «Боко харам» в северной части страны.
UNCTAD should continue to mainstream the Decent Work Agenda in its analytical and policy work and deepen analysis of social and environmental dimensions of alternative economic paradigms. ЮНКТАД следует и далее повышать внимание к программе достойного труда в своей программной и аналитической работе и углублять анализ социальных и экологических аспектов альтернативных экономических парадигм.