One thing you will find is the world through a lens is different to the world through your eyes. |
Одно ты точно выясняешь: что мир, увиденный через объектив, отличается от мира, увиденного собственными глазами. |
Now, it's a bit different than the normal symptoms of a vibrio or a Cryptosporidium outbreak. |
Напоминает Вибрио Вулнификус, но несколько отличается от обычных симптомов Вибрио или при вспышке криптоспоридии. |
Fortunately, the public-finance situation is entirely different in the developing world, which in some cases has been hit by capital-flow reversals stemming from the collapse of world trade, but does not face an internal adjustment challenge. |
К счастью, в развивающихся странах ситуация с государственными финансами в корне отличается, что в некоторых случаях было спровоцировано изменением движения капитала (в результате краха мировой торговли), однако без необходимости внутренней корректировки. |
In sectoral heterochromia, part of one iris is a different color from its remainder. |
При частичной гетерохромии или секторной гетерохромии цвет одной части радужки отличается от цвета оставшейся части. |
This central position at the crossroads of different African ecosystems - from the Sudan-Sahelian areas in the north to the dense humid forest in the south - gives it great ecological potential. |
Позвольте мне изложить конкретную ситуацию моей страны, Центральноафриканской Республики, которая охватывает три климатические зоны и экосистема которой отличается большим разнообразием - от густых тропических лесов на юге до района, прилегающего к Сахаре, на севере. |
It is thus preferable to speak of "dematerialization" in a general manner, as States may choose different levels of dematerialization. |
Такая подпись отличается от рукописной подписи тем, что она не имеет визуального образа, а соответствует последовательности цифр. |
Until that happens, however, what we call "the nation State", which is different today from half a century ago, is the best instrument we have at our disposal to accomplish our purposes in democratic ways. |
Однако до тех пор, пока это не произошло, так называемое национальное государство, которое отличается от национального государства, существовавшего примерно 50 лет назад, является лучшим инструментом, который имеется в нашем распоряжении для достижения наших целей демократическим путем. |
This did not concern devices inside shells, such as surge-plates, for example, and the structural equipment of tank-containers and tank-wagons/tank-vehicles was thus actually different. |
Внутренние устройства корпуса, например поперечные волнорезы, к такому оборудованию не относятся, и, таким образом, конструктивные элементы контейнеров-цистерн в действительности отличается от соответствующего оборудования вагонов-цистерн/автоцистерн. |
An assembly in which the wheel has a different offset from that of the wheel fitted in the same axle position for normal operation of the vehicle. |
Колесо с надетой на него шиной, у которой вылет отличается от вылета колеса, установленного в том же положении на оси для обычной эксплуатации транспортного средства. |
It seems my Bajoran crew members have decided that serving under the Emissary's wife is a little different than serving under his girlfriend. |
Похоже что мои баджорские члены экипажа решили что работа на жену Эмиссара немного отличается от работы на его любимую девушку. |
Discussing whether his character could ever find "The One", John Barrowman asserts that Jack "likes everybody, and his love for each person is different". |
Обсуждая вопрос, сможет ли Джек когда-нибудь найти для себя «единственного», Джон Бэрроумен отвечает отрицательно и добавляет, что Джек «любит всех и его любовь к каждому человеку отличается». |
You think that much different in the men, you know? |
Когда ты их обдираешь, гавно бабуина, не так уж и отличается от человеческого. |
For the non-CIS countries a different although related set of priorities will be required: |
Страны, не являющиеся членами СНГ, должны определить аналогичный набор приоритетов, хотя он и несколько отличается: |
This section, though staffed by language staff as in Arusha, has a different focus. |
Основная направленность деятельности этого подразделения, хотя оно и укомплектовано сотрудниками со знанием языков, как и в Аруше, отличается от направленности деятельности соответствующего подразделения в Аруше. |
The National Lottery describes Hotpicks as "five games in one", because the player has a choice of five ways of playing the game, each offering different odds and payouts. |
Национальная лотерея описывает Лото «Горячий набор» как «5 в одной», так как у игроков есть на выбор 5 вариантов игры, каждая из них предлагает различные шансы на выигрыш и отличается по стоимости. |
The non-refoulement principle as it is being interpreted and applied in the human rights instruments is, however, somewhat different in scope from the non-refoulement refugee protection. |
Вместе с тем данный принцип в том виде, в котором он определяется и закрепляется в договорах о правах человека, несколько отличается по своей сфере действия от направленного на защиту беженцев принципа недопустимости принудительного возвращения. |
I've been thinking that, given the parameters of your experiment the transport of electrons through the nano-fabricated rings is no different than the experiment already conducted in the Netherlands. |
Честно говоря, недавно я как раз думала, о том, что полученные параметры твоего эксперимента перемещение электронов через отверстие из составных металлических нано-колец качественно не отличается от эксперимента, который уже проводили в Нидерландах. |
In the West, the excuse was "too big to fail." How different is that from Japan's mindset nearly 20 years ago? |
И насколько это отличается от образа мыслей, бытовавшего в Японии почти 20 лет назад? |
a specialist that's vastly different in your physical brain in detail than the brain of an individual 100 years ago; |
Специалист, который существенно отличается физическими особенностями мозга, от мозга индивидуума жившего 100 лет назад. |
Working with a Hand Painted Frame is a little different than with other frames and effects in the program. In addition to choosing a frame you can work with multiple images. |
Работа с Готовой рамкой несколько отличается от работы с остальными рамками и эффектами программы, так как при выборе данной рамки появляется возможность работы с несколькими изображениями. |
MISSY: The thing is, is dogs' feelings and people's feelings aren't really all that different, except theirs are harder to figure out. |
То, что чувствуют собаки и чувствуют люди, на самом деле не так уж отличается. |
Flyby anomaly: Why is the observed energy of satellites flying by Earth sometimes different by a minute amount from the value predicted by theory? |
Пролётная аномалия: Почему наблюдаемая энергия спутников, совершающих гравитационный манёвр, отличается от предсказываемых теорией значений? |
Noticed that the collar Frank the dog was wearing - different than the one in the photo. |
Я заметил, что ошейник на Фрэнке отличается от того, что на фото. |
And how is this dress any different than the ones I wore in Montgomery when you were telling me how beautiful I was? |
Чем это платье отличается от тех, что я носила в Монтгомери, когда ты расточал комплименты моей красоте? |
It is not different than the school which can be, for example, situated in the town center, because all the schools in Finland, they are all equal. |
Она ничем не отличается от школы, скажем, в самом центре, потому что в Финляндии все школы равны. |