| What's really so different between us and Karen Walker? | Что это действительно так отличается от нас и Карен Уолкер? |
| So what's different about this thing? | Так, а чем отличается та штука? |
| Unfortunately, the salary situation was different in the private sector, since the State authorities did not have the power to intervene. | К сожалению, положение в области заработной платы отличается в частном секторе, поскольку государственные власти не уполномочены вторгаться в эту сферу. |
| Their different perspectives from those of men and their special needs must be better reflected in efforts to achieve durable peace and reconciliation and to rebuild society. | И в усилиях по достижению прочного мира и примирения, равно как и восстановления общества, нужно уделять более серьезное внимание их положению, которое отличается от положения мужчин, а также их особым потребностям. |
| Having to reply to those stringent requirements in recent years, Swiss Re today is different structurally and organizationally from what it was five years ago. | Поскольку в последние годы "Свисс Ре" должна была выполнять эти жесткие требования, сегодня в структурном и организационном плане она отличается от того, что представляла собой пять лет назад. |
| The wording of this provision in the PRTR Protocol is slightly different than the wording of the Aarhus Convention and it provides broader ground for confidentiality. | Формулировка соответствующего положения в Протоколе о РВПЗ несколько отличается от формулировки в Орхусской конвенции и предусматривает более широкие основания для сохранения конфиденциальности. |
| However, the situation in Lebanon was somewhat different, given that the physical integrity of Lebanese civilians was being endangered by outside actors. | Однако сложившееся в Ливане положение отличается от вышеупомянутых ситуаций, учитывая то, что телесной неприкосновенности ливанских граждан угрожали внешние силы. |
| What was different about this guy? | Чем от них отличается этот парень? |
| He's no different guy, he's just like us only. | Он не отличается от нас, он такой же, как и мы. |
| That is quite a different situation from Western Europe where freight railway market has a much weaker position. | Это положение явно отличается от ситуации в Западной Европе, где железнодорожный грузовой транспорт занимает на транспортном рынке значительно более слабые позиции. |
| Intolerance is the rejection of strangers, of people from elsewhere, of those who are different. | Нетерпимость - это отрицание чужих инородцев, людей, пришедших из других мест, тех, кто отличается от местного населения. |
| For the first time in history, we are now forced to confront a new type of conflict, different in nature and connotation from past conflicts. | Сейчас, впервые в истории, мы вынуждены противостоять новому типу конфликта, который отличается от прошлых конфликтов своим характером и коннотацией. |
| My diagnosis of the Project's ills, however, is different. | Тем не менее, мой взгляд на проблемы Проекта отличается от его. |
| The accent is generally limited to inside the city's northern boundary, rather than extending to the nearby South Wales Valleys where the spoken variety of English is different. | Как правило, акцент ограничивается внутри северной границы города, и не распространяется на соседние долины Южного Уэльса, где разговорное разнообразие английского отличается. |
| Currinn of CelebMix gave a positive review of Nirvana, and thought that "each track is amazing but different in itself". | Jonathan Currinn из «CelebMix» дал положительный отзыв по отношении к Nirvana и озвучил, что «Каждый трек удивительный и отличается друг от друга». |
| Despite a similar exterior, the Lumia 800 has a different interior than N9. | Несмотря на внешнее сходство, Lumia сильно отличается от N9 внутри. |
| 1309 is quite different investments, including Mitsubishi and Hong Kong China Open, and tied a relay in Chinese stocks. | 1309 существенно отличается инвестиций, в том числе Mitsubishi и Hong Kong China Open, и связали реле на китайском запасов. |
| But the world is not unanimous, or lobbying should be regulated by special law - the European Commission and European Parliament's views in this respect is different. | Но мир не единогласно, или лоббирование должно регулироваться специальным законом - Европейская комиссия и Европейский парламент мнения в этом отношении отличается. |
| (c) The place of performance of services and, if different, the location of the customers also. | (в) Место выполнение услуг и, если отличается, также место нахождения заказчиков. |
| The bow in stock is different than the photos:Its outhernside is uncovered, the pure sinew is visible. | Лук на складе отличается от фотографии:Его outhernside раскрыта, PURE жилы видна. |
| Broad-based commodity shortages often begin to emerge at the end of long global expansions, and in this respect, the present boom is no different. | Всеобъемлющая нехватка товаров часто начинает появляться в итоге длительных глобальных экспансий, и в этом отношении, сегодняшний бум ничем от этого не отличается. |
| The spectral density of BA model has a different shape from the semicircular spectral density of random graph. | Форма спектральной плотности модели БА отличается от полукруглой спектральной плотности случайного графа. |
| 80-85 does not include their second album, Into the Unknown, partly due to its drastically different style and unpopularity. | 80-85 не включает второй альбом Into the Unknown, частично по причине того, что он не был популярен и стилистически отличается от других записей группы. |
| Today, the role which QC100 plays in the business community is significantly different than when BID began in Spain and the USA over 21 years ago. | Та роль, которую сегодня играет QC100 в мире предпринимательства, сильно отличается от того времени, когда BID начала свою деятельность в Испании и США 21 год назад. |
| You think Choi Woo Young is different? | Думаешь Ву Янг, чем то отличается? |