Every game we play is different. |
Каждая игра, которую мы отыгрываем, отличается. |
The same symptoms as Chakotay but a different cause. |
Те же симптомы, что у Чакотэй, но отличается причина. |
Our global economy is no different. |
Наша мировая экономика ничем от этого не отличается. |
It's no different than you cutting off Carter at Nationals. |
Это ничем не отличается от того, как ты отшила Картера на Национальных. |
But the frontal cortex is not really qualitatively different. |
Но лобная кора не так уж и отличается от неокортекса качественно. |
The situation is no different for international economic decision-making. |
Указанное положение ничем не отличается от положения в области принятия экономических решений на международном уровне. |
The same men who despise you for being different. |
Те же люди, которые презирают вас за то, что отличается. |
Women usually have different educational backgrounds than men. |
Образование женщины, как правило, отличается от образования мужчин. |
Today, the global picture is different. |
Сегодня глобальная картина отличается от той, что была раньше. |
The biodiversity crisis is no different. |
Кризис биоразнообразия в этом смысле ничем не отличается. |
UNSOA implements a strategy that is different to a standard peacekeeping approach in that the support entity does not have long-term charter arrangements. |
ЮНСОА придерживается подхода, который отличается от стандартного подхода миротворческих операций тем, что вспомогательная структура не имеет долгосрочных чартерных соглашений. |
The Joint Support and Coordination Mechanism has a different mandate from that of the United Nations Office to the African Union. |
Мандат Совместного механизма поддержки и координации отличается от мандата Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе. |
The vision for global sustainability, producing both a resilient people and a resilient planet, is no different. |
Видение глобальной устойчивости, направленное на обеспечения жизнеспособности планеты жизнеспособных людей, ничем от них не отличается. |
UN-Women is therefore fundamentally different, from an operational perspective, from UNIFEM. |
Таким образом, с оперативной точки зрения структура «ООН-женщины» кардинально отличается от ЮНИФЕМ. |
Yet it is certain that the last decade concluded in a markedly different situation than it began. |
Тем не менее представляется очевидным, что ситуация в конце прошлого десятилетия заметно отличается от его начала. |
Mid-level commanders, in particular, are shaped by a different historical experience than their predecessors. |
Опыт командиров среднего звена особенно отличается от опыта их предшественников. |
Living in the city is really different to living in the country. |
Городская жизнь сильно отличается от деревенской. |
Comparable to a situation where the trailer coupling is different. |
Сопоставимо с положением, когда сцепное устройство прицепа отличается. |
As a result, countries that provide significantly different amounts of core contributions may appear relatively close to each other in the graph. |
Поэтому страны, объем взносов которых в счет основных ресурсов значительно отличается, на графике могут располагаться относительно близко друг к другу. |
Removing mines under operational conditions is quite different to clearing them for humanitarian purposes. |
Разминирование в боевых условиях значительно отличается от удаления мин в гуманитарных целях. |
An initial comparison revealed that chapter 6 of the Dutch police regulations was different to the one of CEVNI. |
Первоначальное сопоставление текстов показало, что глава 6 полицейских правил Нидерландов отличается от положений ЕПСВВП. |
Africa has thus had a different historical pattern of changes compared to other regions, including Asia. |
Следовательно, исторический путь Африки отличается от процессов, происходивших в других регионах, включая Азию. |
For countries with a combined approach the distribution of answers is slightly different. |
В случае стран с комбинированным подходом распределение ответов несколько отличается. |
Geographically, economically and socially the North Eastern part of India is slightly different than other parts of India. |
В географическом, экономическом и социальном плане северо-восточная часть Индии несколько отличается от других регионов страны. |
Among the five countries in the region affiliated more closely with the civil law tradition, the situation was slightly different. |
В пяти странах этого региона, более тесно связанных с традицией гражданского права, ситуация несколько отличается. |