Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Отличается

Примеры в контексте "Different - Отличается"

Примеры: Different - Отличается
In each of the seven countries that received the mission, we were able to see that, even if the real state of affairs were different in each case, the origins and consequences of the problems were for the most part the same. В каждой из семи стран, в которых побывали члены миссии, мы видели, что даже если состояние дел отличается от страны к стране, причины и последствия проблем в основном одинаковы.
While noting with satisfaction the human rights situation in the European part of the Kingdom, he was puzzled that the situation in the Netherlands Antilles appeared to be so different, presenting problems such as the death penalty, the practice of torture and prison overcrowding. Отмечая с удовлетворением положение с правами человека в европейской части Королевства, он не понимает почему ситуация на Нидерландских Антильских островах настолько отличается, и там сохраняются такие проблемы как смертная казнь, применение пыток и переполненность тюрем.
He also reported on a recent survey showing how different Latin America is from other regions in the world, and then on the challenges the Committee is facing in supporting the development of SDI in that region. Он также сообщил результаты недавнего обследования, которое показало, чем отличается Латинская Америка от других регионов планеты, а также о тех задачах по поддержке разработки ИПД в этом регионе, которые стоят перед Комитетом.
This was a unique approach to funds mobilization and quite different to that adopted for UNFCCC and CBD, for which mechanisms for the provision of financial resources on a grant or concessional basis were envisaged. Это представляет собой уникальный подход к мобилизации ресурсов, который в корне отличается от подходов, принятых в рамках РКИКООН и КБР, для которых были предусмотрены механизмы предоставления финансовых ресурсов на безвозмездной основе или на льготных условиях.
While generally welcoming the fourth report of the independent expert, one participant raised the following specific points concerning the report: (a) The right to development is different to human rights in development. Приветствуя в целом доклад независимого эксперта, один из участников высказал в этой связи следующие конкретные соображения: а) право на развитие отличается от прав человека в контексте развития.
As the situation is different for road and rail transport, it is proposed that the text of this sub-section is dealt with in WP. and the RID Committee of Experts. Поскольку ситуация на автомобильном транспорте отличается от ситуации на железнодорожном транспорте, предлагается, чтобы изменением текста этого подраздела занялись WP. и Комиссия МПОГ по вопросам безопасности.
The consensual nature of jurisdiction no doubt is completely different in nature and scope than the role of courts of law in municipal systems, in which an individual can take another to court without the consent of the other party. Вне сомнения, консенсусный характер юрисдикции полностью отличается по характеру и масштабам от роли судов в муниципальных системах, когда человек может обратиться в другой суд без согласия другой стороны.
Section 23 is somewhat different in the structure of the United Nations programme budget in that, beyond the aggregate programme level approved, the detailed information provided is intended only to be indicative of the manner in which the funds will be used. Раздел 23 структурно несколько отличается от бюджета по программам Организации Объединенных Наций в том смысле, что, помимо суммарных утвержденных ресурсов по программам, представленная подробная информация дает лишь ориентировочное представление о том, каким образом будут использоваться средства.
It was observed that the reference in(b) to "employment" contracts was different to the terminology used elsewhere in the Guide and should be aligned with that terminology. Отмечалось, что содержащаяся в рекомендации 128(b) ссылка на "трудовые" контракты отличается от терминологии, используемой в других разделах руководства, и поэтому нуждается в согласовании с этой терминологией.
The World Food Programme is a bit different in that sometimes it can take two, three or four months from the time a commitment is made until food is purchased, transported and delivered to someone. Мировая продовольственная программа несколько отличается в том смысле, что может пройти два, три или четыре месяца с того момента, когда взято обязательство, до того момента, когда продовольствие будет закуплено, отправлено и доставлено в ту или иную точку.
He recalled two resolutions of the Commission on Human Rights and voiced support for the maintenance of the Working Group on Indigenous Populations, whose mandate remains different but complimentary to the mandate of the Permanent Forum. Он сослался на две резолюции Комиссии по правам человека и высказался в поддержку сохранения Рабочей группы по коренному населению, мандат которой по-прежнему отличается, но дополняет мандат Постоянного форума.
Note: The total of engagements (3,163) is different to the total of persons (1,214) because a person can have several engagements during the biennium. Примечание: общее число назначений (3163) отличается от общего количества лиц (1214), поскольку один и тот же человек может иметь несколько назначений в течение двухгодичного периода.
Algeria, for example, which was much larger than Tunisia, with ethnic groups scattered across the country, faced a different situation from that of smaller countries with relatively large populations, such as Lebanon or Tunisia. Алжир, например, значительно крупнее Туниса, и его этнические группы разбросаны по всей территории страны, и ситуация, с которой он сталкивается, отличается от той, которая наблюдается в менее крупных странах с относительно многочисленным населением, например, в Ливане или Тунисе.
In terms of emissions formation, proponents of tyre-derived fuel argue that, by using process optimization measures along with improved and optimized kiln systems and a smooth and stable kiln process, the co-processing of tyres and other hazardous wastes is no different than conventional coal combustion. Что касается образования выбросов, сторонники топливо, получаемого из шин, утверждают, что при применении мер по оптимизации процесса наряду с совершенствованием и оптимизацией печных систем и обеспечением стабильности работы печей совместная переработки шин и других опасных отходов ничем не отличается от сжигания обычного угля.
Although the author acknowledges that the courts can, while sentencing someone, make an order for "preventive" reasons, his case was different as the orders for his continued detention were not contemplated at the time of sentencing. И хотя автор сообщения признает, что суды могут при вынесении приговора предусмотреть меры "превентивного" характера, его дело отличается тем, что в момент вынесения приговора возможность принятия постановления о бессрочном заключении не рассматривалась.
In that respect, it was recalled that most legal issues relating to the use of mobile devices were not different in nature from those posed by the use of other electronic devices. В этой связи было еще раз обращено внимание на то, что большая часть правовых вопросов, связанных с использованием мобильных устройств, по сути не отличается от тех, которые возникают применительно к использованию других электронных устройств.
Before I end my speech, because I must, I will do what I have promised, I will tell participants why my story is different than those of some of my friends. Прежде чем я закончу свое выступление - поскольку я уже должен заканчивать, - я сделаю то, что обещал, и расскажу участникам заседания, почему моя история отличается от историй некоторых из моих друзей.
Some experts suggested that in order to address the concept of flexibility, it was first necessary to define both development and "sustainable development", which was a different notion from simple growth. Некоторые эксперты указали, что в целях рассмотрения концепции гибкости в первую очередь необходимо определить понятие развития и "устойчивого развития", которое отличается от концепции простого роста.
It is contrasted with a "complex act", which is "a succession of actions or omissions by the same or different organs of the State in respect of the same case". Оно отличается от "сложного деяния", "состоящего из серии действий или бездействий одного и того же органа или различных органов государства применительно к одному и тому же казусу".
The Commission pointed out that one of the main characteristics of that category of acts was its autonomy from two different points of view; the unilateral legal act under consideration by the Commission was an act that differed from other previous, simultaneous or subsequent legal acts. КМП указывает, что одной из основных отличительных черт этой категории актов является их автономный характер с двух различных точек зрения; односторонний правовой акт, являющийся объектом изучения КМП, отличается от другого предыдущего, одновременного или последующего правового акта.
Is their quality of life any different socially, culturally and economically from that of other women who have not attended school? Отличается ли в социальном, культурном и экономическом плане качество их жизни от качества жизни тех женщин, которые не посещали учебные заведения?
The issue of reliance of family members back home on remittances should be dealt with in a separate point, since it was a completely different matter to the issue of a migrant domestic worker's dependence on the job and employer. Вопрос о зависимости членов семей, оставшихся на родине, от денежных переводов следует рассматривать в отдельном пункте, так как он полностью отличается от вопроса о зависимости трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, от работы и работодателя.
Although executive (or executive and judicial) criminal jurisdiction has features in common with civil jurisdiction, they are different in that many criminal procedure measures tend to be adopted at the pre-trial phase of the juridical process. Исполнительная (или исполнительная и судебная) уголовная юрисдикция, имея общие черты с гражданской юрисдикцией, тем не менее, отличается от нее тем, что многие уголовно-процессуальные меры, как правило, применяются до судебной стадии юридического процесса.
5.3 The author maintains, with respect to the State party's claim that the Lobo Machado case adjudicated by the European Court of Human Rights is different to his own, that the State party distorts the substance of the judgement. 5.3 Что касается аргумента государства-участника относительно того, что дело Лобо Мачадо, рассмотренное Европейским судом по правам человека, отличается от его дела, то автор утверждает, что государство-участник искажает содержание этого судебного решения.
There was no evidence that the children's standard of living in Samoa, while different than in New Zealand, would be so inadequate as to jeopardise or compromise their development, contrary to article 27 of the Convention on the Rights of the Child. Нет никаких данных о том, что уровень жизни детей в Самоа, хотя он и отличается от Новой Зеландии, является настолько неприемлемым, что угрожает или вредит их развитию в нарушение статьи 27 Конвенции о правах ребенка.