| You know, Bart, just because Diggs is a little different doesn't mean he's not a good person. | Знаешь, Барт, только потому, что Диггс, немного отличается, не означает, что он плохой. |
| I can sing but I'm also good at modern dance, olden dance, and mermaid dancing, which is a little different. | Я пою, а еще мне нет равных в модных танцах, старомодных танцах и "танце русалок", который малость отличается. |
| Maybe it'll be somewhere safe where we can... learn from each other and be who we are, including people who are different than us. | Может, кружок станет для нас безопасным местом, где мы сможем чему-то научиться друг у друга и быть сами собой, включая тех, кто от нас отличается. |
| ls that so different to what we're saying? | Это что, так отличается от того, что он сказал? |
| Look, a nibble is a lot different an being whipped. | Слушай, укус совершенно отличается от битья плеткой |
| It's not so different than asking someone out for drinks, is it? | Это не сильно отличается от приглашения выпить вместе, так? |
| No. Mine is no different than the others in the same way that the table is round. | Мое ничем не отличается от остальных, потому и стол круглый. |
| but it's a completely different type of energy from anything we've ever seen before. | Но этот тип энергии совершенно отличается от всего, что мы видели до сих пор. |
| Well, it's just that my life now is so different than before - so much easier. | Просто сейчас моя жизнь настолько отличается от прежней... она настолько проще. |
| It's like a maze. It's just a little different, although - | То есть похоже на лабиринт, но немного отличается... |
| How is what I did any different than you going after McKernon Motors in the first place? | Чем мой поступок отличается от твоего похода в "МакКернон моторс"? |
| I have feelings for Julia, but how is that different than Baze? | У меня остались чувства к Джулии, но чем это отличается от твоей ситуации с Бейзом? |
| I mean, it's no different to the Thames, is it? | В смысле она немногим отличается от Темзы, да? |
| All mammals have it and, in fact, there are only two amino acids different between ours and the chimps' and just three between us and mice. | Он есть у всех млекопитающих и вообще-то у шимпанзе от нашего отличается всего на две аминокислоты, а у мышей - на три. |
| But isn't this the time to emphasize that ours is a different policy? | Но разве сейчас не время, чтобы заострить внимание на том, что наша политика отличается от их? |
| Why would a girl with a girlfriend be any different? | Чем девушка, у которой есть девушка, отличается от этого? |
| That's such a different path. | Насколько её жизнь отличается от моей! |
| and some people say that book is quite different. | Некоторые считают, что эта книга отличается от других. |
| So, tell me, Cooper... are the ways of physical love different in the future? | Итак, скажи мне Купер... а физическая любовь в будущем чем-то отличается? |
| That's not so different than how you grew up, right? | Ведь не особо отличается от того, как росла ты, верно? |
| The governance environment for enterprises such as the Pristina Airport is vastly different today from the situation pertaining in 2003 when the original Task Force investigations were conducted. | Положение в области управления на предприятиях, таких, как Приштинский аэропорт, сегодня значительно отличается от ситуации в 2003 году, когда были проведены первоначальные расследования Целевой группы. |
| Some concern was also expressed that retention of subparagraph (b) in a rule of general application might suggest that the concept of public policy applicable to insolvency was different to that applicable more generally. | Некоторая обеспокоенность была также выражена в связи с тем, что сохранение в общеприменимом правиле подпункта (Ь) может вызвать предположение о том, будто бы концепция публичного порядка, применимая к несостоятельности, отличается от этой же концепции более общего применения. |
| If so, were they given the same treatment and was their social, political and economic status any different? | Если это так, то обеспечено ли одинаковое отношение к ним и отличается ли как-либо их социальный, политический и экономический статус? |
| Although elected and specially elected members have a different term of office than the permanent status of the Paramount Chiefs, they all enjoy equal status within the House of Chiefs. | Хотя срок полномочий основных и отдельно избираемых членов Палаты вождей отличается от постоянного статуса Главных вождей, все они пользуются одинаковыми правами в Палате. |
| The situation of women migrant workers, although of a different nature than the situation of those trafficked, also requires attention as many such women typically work in unregulated sectors. | Положение женщин из числа трудящихся-мигрантов, хотя оно и отличается по своей природе от положения жертв торговли людьми, также требует внимания, поскольку многие такие женщины обычно работают в нерегламентированных секторах. |