Draft article 52 had a slightly different structure than the corresponding provision on State responsibility but was almost identical in substance. |
Проект статьи 52 несколько отличается от соответствующего положения об ответственности государств по структуре, но практически идентичен ему по существу. |
I note a lukewarm reception to my proposal, which is different to the resolution that was adopted earlier. |
Я отмечаю прохладную реакцию на мое предложение, которое отличается от резолюции, которая была принята ранее. |
In return, they can teach others how to accept those who are different and disabled. |
В свою очередь, они могут научить других, как принять тех, кто отличается от других и обладает ограниченными возможностями. |
The present organisational structure, however, is characterised by fragmentation of resources and efforts at different levels. |
Однако нынешняя организационная структура отличается раздробленностью ресурсов и усилий на различных уровнях. |
Nor is the situation in the Sudan any different, either. |
Не отличается от этого и ситуация в Судане. |
In the urban settings the situation is different as women can own property independent of their husbands. |
В городских условиях положение отличается, поскольку женщины могут владеть собственностью независимо от своих мужей. |
Instead, those with different religious or cultural backgrounds should be accepted as full members of any society. |
Вместо этого к тем, кто отличается от большинства своими религиозными или культурными традициями, следует относиться как к полноправным членам любого общества. |
Everything is different, but the same. |
Все отличается, но и то же самое. |
Wait, that woman looks different than the one in all the other pictures. |
Постой, эта женщина отличается от той, что на этой фотографии. |
But there's a feeling around these parts that Forrest Bondurant is different than other folks. |
Но такое чувство складывается, что Форрест Бондурант отличается от других людей. |
It's clear this is a dramatically different U.S Team today. |
Очевидно, что сегодня команда Штатов отличается драматичностью. |
But you see, what's different about my encyclopedia is you only buy the letters you find attractive. |
Но моя энциклопедия отличается тем, что вы можете купить только те буквы, которые вы находите привлекательными. |
Your story's no different than a thousand other stories in this town, so you know how this goes. |
Ваша история, не отличается от 1000 других историй в этом городе, ты знаешь как это происходит. |
It's an evaluation, and that's a little bit different. |
Это экспертная оценка, а она немного отличается. |
Composition markedly different to a modern, smokeless gunpowder. |
Состав заметно отличается от современного, бездымного пороха. |
The thing is He's led such a different life from Kris. |
Дело в том, что его жизнь сильно отличается от жизни Крис. |
It's not much different in London, but we don't use pot. |
В Лондоне мало чем отличается, мы просто не используем трубку. |
Sign language is a little different. |
Язык жестов немного отличается от нашего. |
Now, what happened to you is completely different. |
Но случившееся с вами полностью отличается от его случая. |
We always knew there was something a little bit different about our friendship. |
Всегда знали, что наша дружба отличается от других. |
The view may not be too different here. |
Не сильно отличается от происходящего здесь. |
Cricket and baseball are two completely different throwing motions. |
Бросок в крикете кардинально отличается от броска в бейсболе. |
Sometimes what we believe to be true and the actual truth are two quite different things. |
Иногда то, что нам кажется правдой, сильно отличается от правды настоящей. |
All a little different than what you remember. |
Все немного отличается от того что вы запомнили. |
The work of the Council is distinguished by the variety of different activities and items. |
Деятельность Совета отличается многообразием проводимых мероприятий и рассматриваемых вопросов. |