| Draft article 52 had a slightly different structure than the corresponding provision on State responsibility but was almost identical in substance. | Проект статьи 52 несколько отличается от соответствующего положения об ответственности государств по структуре, но практически идентичен ему по существу. |
| I note a lukewarm reception to my proposal, which is different to the resolution that was adopted earlier. | Я отмечаю прохладную реакцию на мое предложение, которое отличается от резолюции, которая была принята ранее. |
| In return, they can teach others how to accept those who are different and disabled. | В свою очередь, они могут научить других, как принять тех, кто отличается от других и обладает ограниченными возможностями. |
| The present organisational structure, however, is characterised by fragmentation of resources and efforts at different levels. | Однако нынешняя организационная структура отличается раздробленностью ресурсов и усилий на различных уровнях. |
| Nor is the situation in the Sudan any different, either. | Не отличается от этого и ситуация в Судане. |
| In the urban settings the situation is different as women can own property independent of their husbands. | В городских условиях положение отличается, поскольку женщины могут владеть собственностью независимо от своих мужей. |
| Instead, those with different religious or cultural backgrounds should be accepted as full members of any society. | Вместо этого к тем, кто отличается от большинства своими религиозными или культурными традициями, следует относиться как к полноправным членам любого общества. |
| Everything is different, but the same. | Все отличается, но и то же самое. |
| Wait, that woman looks different than the one in all the other pictures. | Постой, эта женщина отличается от той, что на этой фотографии. |
| But there's a feeling around these parts that Forrest Bondurant is different than other folks. | Но такое чувство складывается, что Форрест Бондурант отличается от других людей. |
| It's clear this is a dramatically different U.S Team today. | Очевидно, что сегодня команда Штатов отличается драматичностью. |
| But you see, what's different about my encyclopedia is you only buy the letters you find attractive. | Но моя энциклопедия отличается тем, что вы можете купить только те буквы, которые вы находите привлекательными. |
| Your story's no different than a thousand other stories in this town, so you know how this goes. | Ваша история, не отличается от 1000 других историй в этом городе, ты знаешь как это происходит. |
| It's an evaluation, and that's a little bit different. | Это экспертная оценка, а она немного отличается. |
| Composition markedly different to a modern, smokeless gunpowder. | Состав заметно отличается от современного, бездымного пороха. |
| The thing is He's led such a different life from Kris. | Дело в том, что его жизнь сильно отличается от жизни Крис. |
| It's not much different in London, but we don't use pot. | В Лондоне мало чем отличается, мы просто не используем трубку. |
| Sign language is a little different. | Язык жестов немного отличается от нашего. |
| Now, what happened to you is completely different. | Но случившееся с вами полностью отличается от его случая. |
| We always knew there was something a little bit different about our friendship. | Всегда знали, что наша дружба отличается от других. |
| The view may not be too different here. | Не сильно отличается от происходящего здесь. |
| Cricket and baseball are two completely different throwing motions. | Бросок в крикете кардинально отличается от броска в бейсболе. |
| Sometimes what we believe to be true and the actual truth are two quite different things. | Иногда то, что нам кажется правдой, сильно отличается от правды настоящей. |
| All a little different than what you remember. | Все немного отличается от того что вы запомнили. |
| The work of the Council is distinguished by the variety of different activities and items. | Деятельность Совета отличается многообразием проводимых мероприятий и рассматриваемых вопросов. |