A treaty body review of compliance with human rights obligations was fundamentally different in concept from any similar initiatives that could be undertaken by a newly formed Human Rights Council. |
Проводимый договорным органом обзор соблюдения обязательств в сфере прав человека кардинально отличается по своей сути от аналогичных инициатив, которые может осуществлять создаваемый Совет по правам человека. |
If so, that would have a different meaning from the term "indigenous people", which clearly referred to the community that had originally lived in a place. |
Если это так, то указанный термин отличается от термина "коренной народ", который несомненно относится к общине, изначально проживавшей в этом месте. |
Women had a different approach to the environment, and the concept of "development" was being replaced by "sustainable development". |
Подход женщин к проблемам окружающей среды несколько отличается от подхода мужчин, и на смену концепции "развития" приходит концепция "устойчивого развития". |
The relationship there between an infant child and his parents is quite different to the relationship between a child and a grandparent. |
В этом случае связь между грудным ребенком и его родителями резко отличается от взаимоотношений между внуком и дедушкой. |
Is image ads pricing different than text ads pricing? |
Отличается ли процесс определения цены для графических и текстовых объявлений? |
However, it turned out that a second (sort of) vulnerability is indeed exploitable in 2.2.x, but not in 2.4.x, with a different exploit, of course. |
Тем не менее, обнаружено, что уязвимость аналогичного вида содержится уже в 2.2.x, но не 2.4.x, и разумеется, способ её использования также отличается. |
To violate intellectual property is therefore no different morally than violating other property rights which compromises the very processes of survival and therefore constitutes an immoral act. |
Нарушение интеллектуальной собственности, следовательно, не отличается нравственно, от нарушения иных прав собственности, что ставит под угрозу сам процесс выживания и, следовательно, является аморальным актом. |
BBC Music gave the album a positive review stating: If the title of Progress suggests the band's new sound will be a merging and evolving of Take and recent Robbie Williams fare, the reality is startlingly different. |
ВВС Music опубликовал положительный обзор альбома: «Если название Progress предполагает, что новый звук будет слиянием и развитием из Take и недавнего возвращения Робби Уильямса, реальность отличается от этого. |
Of course, Sue's pregnancy took about a year and a half or two years, because comic book time is somewhat different than real-world time. |
Конечно, беременность Сью закончилась около года, а затем прошло полтора или два года, потому что время в комиксе отличается от времени в реальном мире. |
Although the characters and their relationships remain basically the same in the game and anime, the storyline is quite different. |
Несмотря на то, что персонажи и их отношения одинаковы в игре и в аниме, сюжет между ними отличается. |
Lessons from many countries - the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Timor Leste, Haiti, Burundi and Liberia - all demonstrate that, while each context is different, there are three common and immediate priorities. |
Уроки многих стран: Демократической Республики Конго, Сьерра-Леоне, Тимора-Лешти, Гаити, Бурунди и Либерии - показывают, что, хотя каждый случай отличается от других, во всех присутствуют три общие и насущные приоритетные задачи. |
The Board had an exchange of views with regard to a possible common pattern of thefts and robberies and came to the conclusion that there was none, as individual cases had been quite different. |
Совет провел обмен мнениями относительно возможных общих видов краж и ограблений и пришел к выводу о том, что их не существует, поскольку каждый индивидуальный случай весьма отличается от другого. |
The proportion of men working outside the public and private sectors is close to the percentage of women doing the same, although these phenomena are traceable to different factors. |
И хотя это объясняется разными причинами, доля мужчин, занятых не в государственном или частном секторе, мало отличается от соответствующей доли женщин. |
Cinepak is based on vector quantization, which is a significantly different algorithm from the discrete cosine transform (DCT) algorithm used by most current codecs (in particular the MPEG family, as well as JPEG). |
В основе кодирования Cinepak лежит метод векторного квантования, которое существенно отличается от алгоритма дискретного косинусного преобразования (ДКП), используемого в наиболее распространенных кодеках (в частности, семейство MPEG, а также JPEG). |
When one of the above criteria differs on another postage stamp, the stamp is given a different WNS number. |
Если для другой почтовой марки один из вышеуказанных критериев отличается, то присваивается другой номер WNS. |
The organs are governed by four central nerves from each side of the electric lobe, or specialized brain lobe, which is of a different color from the rest of the brain. |
Эти органы управляются четырьмя центральными нервами с каждой стороны электрической доли или специальной мозговой доли, цвет которой отличается от цвета других частей мозга. |
Because of technical limitations, Atari 2600 Jawbreaker is not a Pac-Man clone and is different than the Atari 8-bit game. |
Из-за технический ограничений версия для Atari 2600 не является клоном «Pac-Man» и отличается от версии для 8-битных Atari. |
In Mahatma Letters (letter 14) this number is "slightly different." |
В «Письмах махатм А. П. Синнетту» (письмо 14) это число немного отличается. |
The German version is different in two tracks from the French version ("Not Made for Me" and "Reality"). |
Его немецкая версия отличается от французской двумя треками: «Not Made for Me» и «Reality». |
He demonstrated a relationship between the star colors and their magnitudes, and in 1929 noticed that the Hyades and Praesepe clusters had different stellar populations than the Pleiades. |
Он продемонстрировал связь между цветами звёзд и их светимостью, и в 1929 году отметил, что звёздное население Гиад и Яслей отличается от Плеяд. |
In addition, third party procurement should be accounted for separately as it is a different funding mechanism as compared to other funding within UNFPA. |
Кроме того, закупки для третьих лиц должны учитываться отдельно, поскольку механизм их финансирования отличается от финансирования остальной деятельности в рамках ЮНФПА. |
I watched on TV about treatment and I don't think baking bread and getting treatment are all that different. |
Я смотрела передачу про такое лечение и не думаю, что оно так сильно отличается от выпечки хлеба. |
I mean, why was this treated different than any other fight on the ice? |
В смысле, чем эта потасовка отличается от других драк на льду? |
Times are CET/CEST, as listed by UEFA (local times, if different, are in parentheses). |
Время указанно по CET/CEST, в соответствии с правилами УЕФА (местное время, если отличается, указано в скобках). |
The Ultimate Marvel version of Attilan is quite different in appearance from the Marvel Universe version, like a giant wasp's nest crossed with a Gothic cathedral. |
Аттилан вселенной Ultimate довольно сильно отличается по внешнему виду от своей версии в классической вселенной Marvel, он похож на смесь гигантского осиного гнезда с готическим собором. |