The continuing liberalization of trade will also require Governments to further develop and implement appropriate regulatory frameworks. |
Продолжающаяся либерализация торговли также ставит перед правительствами задачу более тщательной разработки и осуществления соответствующих нормативных положений. |
We will work with other members in that process to fully develop the road map. |
Мы будем вместе с другими членами участвовать в этом процессе полной разработки плана действий. |
To the extent that time and resources allow, UNOPS will work with UNDP to create and develop reports on exceptions. |
ЮНОПС, насколько это позволит время и средства, будет сотрудничать с ПРООН в деле создания и разработки системы отчетов об исключительных ситуациях. |
We need to move forward and develop a more systematic approach to this issue. |
Нам необходимо продвигаться вперед по пути разработки более систематического подхода к решению этой проблемы. |
The European Union is prepared to work together with other subscribing States to further develop the Code. |
Европейский союз готов работать вместе с другими государствами-участниками Кодекса в целях его дальнейшей разработки. |
FAO has worked with national policy makers from over 20 African countries to help develop national communication policies and action plans. |
ФАО сотрудничает с представителями национальных директивных органов из более чем 20 африканских стран в целях разработки национальной политики и планов действий в области коммуникации. |
Five Parties stressed the need to improve capacity to identify national priorities and develop sectoral strategies and measures. |
Пять Сторон подчеркнули необходимость укрепления потенциала в области выявления национальных приоритетов и разработки секторальных стратегий и мероприятий. |
The secretariat expects that this programme code will provide a well-advanced basis on which it may develop the ITL. |
Секретариат предполагает, что этот программный код послужит хорошо проработанной основой для разработки МРЖО. |
She further explained that UNDP had assisted programme countries in analysing their priority needs, develop programmes and monitor their implementation. |
Далее она сообщила о том, что ПРООН оказывает помощь тем странам, в которых осуществляются программы, в деле анализа их приоритетных потребностей, разработки программ и контроля за их осуществлением. |
The potential implications of climate change should be taken into account by Governments, business and civil society as they develop their action plans. |
Потенциальные последствия изменения климата должны учитываться правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом по мере разработки ими своих планов действий. |
Furthermore, he stressed the need to also develop requirements for protective helmets specifically designed for children. |
Кроме того, он подчеркнул необходимость разработки требований к защитным шлемам, предназначенным непосредственно для детей. |
This is critical in order to deepen reform and develop a long-term agenda for change. |
Это имеет решающее значение для углубления реформы и разработки долгосрочной программы преобразований. |
They offer a systemic reference to guide institutional reforms and develop appropriate regulations and actions as necessary. |
Оно служит систематизированной справочной основой для осуществления институциональных реформ и разработки необходимых регламентов и механизмов. |
Baseline statistics will be needed in order to set realistic targets, develop appropriate indicators and facilitate monitoring. |
Для постановки реалистичных задач, разработки адекватных показателей и облегчения мониторинга их выполнения потребуется базовый набор статистических данных. |
Several countries regularly carry out household surveys on victimization and the data are largely used to monitor and develop policy. |
Несколько стран регулярно проводят на уровне домашних хозяйств обзоры проблемы виктимизации, и полученные данные в значительной степени используются в процессе контроля за осуществлением политики и ее разработки. |
She also emphasized the need to build common training platforms and develop common tools. |
Она также подчеркивает необходимость создания общих учебных платформ и разработки общего инструментария. |
The Commission will further develop the idea, and may invite relevant parties to participate in the development process. |
Комиссия займется работой по реализации этой идеи и, возможно, пригласит соответствующие стороны участвовать в процессе разработки предлагаемой концепции. |
Such an approach would have followed the tradition of using advisory opinions as an opportunity to elaborate and develop international law. |
Такой подход соответствовал бы традиции использования консультативных заключений как возможности для разработки и развития международного права. |
The effects-oriented activities establish and continuously develop a reliable, up-to-date scientific basis that is used to design and assess environmental policies, including cost-benefit analysis. |
Ориентированная на воздействие деятельность позволяет создать и постоянно развивать надежную и современную научную базу, которая используется для разработки и оценки экологической политики, включая анализ затрат и результатов. |
Policy capacity-building warrants efforts to adapt, develop and utilize existing and emerging policy research and analysis tools to fit country-specific needs. |
Задачи создания потенциала в области разработки политики обусловливают необходимость усилий по адаптации, освоению и использованию существующих и появляющихся инструментов исследовательской и аналитической работы по вопросам политики для удовлетворения специфических потребностей соответствующей страны. |
UNDP is strengthening national technical expertise to analyse the risks related to climate variability and develop risk-management solutions. |
ПРООН обеспечивает усиление национального технического экспертного потенциала для анализа рисков, связанных с изменением климата, и для разработки решений, касающихся управления риском. |
Technical working groups were set up to further develop strategies in the priority areas to be supported by the Peacebuilding Fund. |
Были созданы технические рабочие группы для дальнейшей разработки стратегии в приоритетных областях, в которых будет оказываться поддержка по линии Фонда миростроительства. |
The review concluded that it would be useful to share information and develop guidelines in this area. |
По итогам этого анализа был сделан вывод о полезности обмена информацией и разработки руководящих принципов в этой области. |
Therefore, Malaysia appreciates the work being undertaken by the International Law Commission to clarify and develop further guidance on these matters. |
Поэтому Малайзия высоко оценивает работу, проделанную Комиссией международного права с целью прояснения этих вопросов и разработки дальнейших руководящих указаний по ним. |
Djibouti encouraged Kuwait to continue its efforts to adopt and develop legislation, particularly the bill aimed at combating trafficking in persons. |
Джибути призвала Кувейт продолжать усилия в целях принятия и разработки законодательства, в частности законопроекта о борьбе с торговлей людьми. |