Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Develop - Разработки"

Примеры: Develop - Разработки
The continuing liberalization of trade will also require Governments to further develop and implement appropriate regulatory frameworks. Продолжающаяся либерализация торговли также ставит перед правительствами задачу более тщательной разработки и осуществления соответствующих нормативных положений.
We will work with other members in that process to fully develop the road map. Мы будем вместе с другими членами участвовать в этом процессе полной разработки плана действий.
To the extent that time and resources allow, UNOPS will work with UNDP to create and develop reports on exceptions. ЮНОПС, насколько это позволит время и средства, будет сотрудничать с ПРООН в деле создания и разработки системы отчетов об исключительных ситуациях.
We need to move forward and develop a more systematic approach to this issue. Нам необходимо продвигаться вперед по пути разработки более систематического подхода к решению этой проблемы.
The European Union is prepared to work together with other subscribing States to further develop the Code. Европейский союз готов работать вместе с другими государствами-участниками Кодекса в целях его дальнейшей разработки.
FAO has worked with national policy makers from over 20 African countries to help develop national communication policies and action plans. ФАО сотрудничает с представителями национальных директивных органов из более чем 20 африканских стран в целях разработки национальной политики и планов действий в области коммуникации.
Five Parties stressed the need to improve capacity to identify national priorities and develop sectoral strategies and measures. Пять Сторон подчеркнули необходимость укрепления потенциала в области выявления национальных приоритетов и разработки секторальных стратегий и мероприятий.
The secretariat expects that this programme code will provide a well-advanced basis on which it may develop the ITL. Секретариат предполагает, что этот программный код послужит хорошо проработанной основой для разработки МРЖО.
She further explained that UNDP had assisted programme countries in analysing their priority needs, develop programmes and monitor their implementation. Далее она сообщила о том, что ПРООН оказывает помощь тем странам, в которых осуществляются программы, в деле анализа их приоритетных потребностей, разработки программ и контроля за их осуществлением.
The potential implications of climate change should be taken into account by Governments, business and civil society as they develop their action plans. Потенциальные последствия изменения климата должны учитываться правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом по мере разработки ими своих планов действий.
Furthermore, he stressed the need to also develop requirements for protective helmets specifically designed for children. Кроме того, он подчеркнул необходимость разработки требований к защитным шлемам, предназначенным непосредственно для детей.
This is critical in order to deepen reform and develop a long-term agenda for change. Это имеет решающее значение для углубления реформы и разработки долгосрочной программы преобразований.
They offer a systemic reference to guide institutional reforms and develop appropriate regulations and actions as necessary. Оно служит систематизированной справочной основой для осуществления институциональных реформ и разработки необходимых регламентов и механизмов.
Baseline statistics will be needed in order to set realistic targets, develop appropriate indicators and facilitate monitoring. Для постановки реалистичных задач, разработки адекватных показателей и облегчения мониторинга их выполнения потребуется базовый набор статистических данных.
Several countries regularly carry out household surveys on victimization and the data are largely used to monitor and develop policy. Несколько стран регулярно проводят на уровне домашних хозяйств обзоры проблемы виктимизации, и полученные данные в значительной степени используются в процессе контроля за осуществлением политики и ее разработки.
She also emphasized the need to build common training platforms and develop common tools. Она также подчеркивает необходимость создания общих учебных платформ и разработки общего инструментария.
The Commission will further develop the idea, and may invite relevant parties to participate in the development process. Комиссия займется работой по реализации этой идеи и, возможно, пригласит соответствующие стороны участвовать в процессе разработки предлагаемой концепции.
Such an approach would have followed the tradition of using advisory opinions as an opportunity to elaborate and develop international law. Такой подход соответствовал бы традиции использования консультативных заключений как возможности для разработки и развития международного права.
The effects-oriented activities establish and continuously develop a reliable, up-to-date scientific basis that is used to design and assess environmental policies, including cost-benefit analysis. Ориентированная на воздействие деятельность позволяет создать и постоянно развивать надежную и современную научную базу, которая используется для разработки и оценки экологической политики, включая анализ затрат и результатов.
Policy capacity-building warrants efforts to adapt, develop and utilize existing and emerging policy research and analysis tools to fit country-specific needs. Задачи создания потенциала в области разработки политики обусловливают необходимость усилий по адаптации, освоению и использованию существующих и появляющихся инструментов исследовательской и аналитической работы по вопросам политики для удовлетворения специфических потребностей соответствующей страны.
UNDP is strengthening national technical expertise to analyse the risks related to climate variability and develop risk-management solutions. ПРООН обеспечивает усиление национального технического экспертного потенциала для анализа рисков, связанных с изменением климата, и для разработки решений, касающихся управления риском.
Technical working groups were set up to further develop strategies in the priority areas to be supported by the Peacebuilding Fund. Были созданы технические рабочие группы для дальнейшей разработки стратегии в приоритетных областях, в которых будет оказываться поддержка по линии Фонда миростроительства.
The review concluded that it would be useful to share information and develop guidelines in this area. По итогам этого анализа был сделан вывод о полезности обмена информацией и разработки руководящих принципов в этой области.
Therefore, Malaysia appreciates the work being undertaken by the International Law Commission to clarify and develop further guidance on these matters. Поэтому Малайзия высоко оценивает работу, проделанную Комиссией международного права с целью прояснения этих вопросов и разработки дальнейших руководящих указаний по ним.
Djibouti encouraged Kuwait to continue its efforts to adopt and develop legislation, particularly the bill aimed at combating trafficking in persons. Джибути призвала Кувейт продолжать усилия в целях принятия и разработки законодательства, в частности законопроекта о борьбе с торговлей людьми.