| Establish a national team to evaluate and develop plans for national and regional education programmes. | Создание национальной группы для анализа и разработки планов проведения национальных и региональных просветительских программ. |
| It has taken more time to review and develop technical requirements in consultation with all stakeholders. | Потребовалось больше времени для рассмотрения и разработки технических требований в консультации со всеми заинтересованными сторонами. |
| The Bureau stressed the importance of this initiative and discussed how the Committee could best develop such a strategy. | Президиум подчеркнул важное значение этой инициативы и обсудил наиболее эффективные методы разработки такой стратегии. |
| Countries should increase their efforts to systematically develop an integrated and coordinated approach to manage chemicals safely. | Странам надлежит приложить больше усилий для систематической разработки комплексного и скоординированного подхода к безопасному использованию химических веществ. |
| For example, a Business Council was launched at the Mostar Investment Conference to exchange information and develop common strategies for entering third markets. | Например, на Конференции по инвестициям в Мостаре для обмена информацией и разработки общих стратегий для выхода на рынки третьих стран был учрежден Деловой совет. |
| Applied with judgement, they could also be used in more sophisticated ways to test and develop policies. | Кроме того, их применение совместно с оценками, могло бы оказаться полезным в более сложных условиях для проверки и разработки политических стратегий. |
| Participants also stressed the need to further develop international as well as national standards for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. | Участники также подчеркнули необходимость дальнейшей разработки как международных, так и национальных стандартов поощрения и защиты прав коренных народов. |
| UNFPA will provide consultancy resources to the MIS Branch, DMS, to further develop the PAD system. | ЮНФПА выделит Сектору служб управленческой информации ОУО ресурсы на цели консультационной деятельности для дальнейшей разработки ССАПК. |
| Steps were taken to further develop practical tools such as Standard Operating Procedures on resettlement, as well as risk assessment frameworks in field operations. | Были приняты меры для разработки практических инструментов, таких, как Стандартные операционные процедуры по переселению, а также система оценки рисков в ходе полевых операций. |
| Further develop a memorandum of understanding concerning the share of response areas between international bodies. | Продолжение разработки меморандума о взаимопонимании, касающегося распределения обязанностей между международными органами. |
| It also works with a range of partners to identify, develop and promote best practice. | Соединенное Королевство работает также с рядом партнеров для выявления, разработки и распространения передовой практики. |
| It has also been working with selected regional fisheries management organizations to assess issues and develop policies for the management of fishing capacity. | ФАО прилагает также усилия в сотрудничестве с рядом региональных рыбопромысловых организаций и договоренностей в целях оценки вопросов и разработки политики регулирования рыбопромыслового потенциала. |
| Regular UNAIDS team group meetings are held to monitor progress of the various initiatives and develop joint strategies. | Для оценки прогресса осуществления различных инициатив и разработки совместных стратегий проводятся регулярные встречи групп экспертов ЮНЭЙДС. |
| Further efforts must be carried out to universalize, develop and strengthen verification mechanisms. | Следует предпринять дальнейшие усилия для универсализации, разработки и укрепления верификационных механизмов. |
| That required consistent efforts to raise awareness, change attitudes, and develop tools, skills and competences. | Для этого требуются постоянные усилия в области информирования, изменения мышления, разработки документов, а также укрепления потенциалов и компетенции. |
| Stanley collaborated with instrument manufacturer Charles H. Wilson of the Wilson-Mauelen Company in 1920 to commercialize his invention and develop standardized testing machines. | В 1920 году Стэнли Роквелл начал сотрудничество с производителем инструментов Чарльзом Вильсоном (Charles H. Wilson) из компании Wilson-Mauelen с целью коммерциализации изобретения и разработки стандартизированных испытательных машин. |
| This document is intended to help you develop your own marketing materials. | Этот документ предназначен для самостоятельной разработки каких-либо маркетинговых материалов. |
| Income is used by the organization to pay expenses, develop new programs, expand services, and carry out educational work. | Доходы используются организацией для оплаты расходов, разработки новых программ и проведения образовательной работы. |
| This new service will develop and maintain ICT administrative policies and procedures such as new cost-recovery policies. | Перед этим новым подразделением ставится задача разработки и проведения административной политики и процедур в области ИКТ, например новой политики возмещения расходов. |
| The two proposals will each receive $4 million funding through the end of 2018 to further develop and mature their concepts. | Оба предложения получал 4 млн долларов финансирования к концу 2018 года для дальнейшей разработки концепций. |
| To promote the generation and transfer of clean technologies in order to raise productivity, develop environmentally friendly technical standards and stimulate environmentally sound production. | Содействие разработке и передаче чистых технологий с целью повышения производительности и разработки экологических нормативов и стимулирования экологически безопасного производства. |
| The coordinator, with the help and advice of the steering committee, will help develop a concerted approach to fund raising. | Координатор, при содействии руководящего комитета и в консультации с ним, будет оказывать помощь в отношении разработки согласованного подхода к мобилизации средств. |
| Overall coordinator and experts to visit country to review assessment with government and develop profile ideas. | Посещение общим координатором и экспертами страны для обсуждения результатов оценки с правительством и разработки концепций проектов. |
| As a forward-looking document, it can serve as a useful guide for countries to plan and develop their national programmes. | Являясь целенаправленным документом, она может послужить полезным руководством для стран в целях планирования и разработки их национальных программ. |
| A revamped institution to deliver these services and develop a strategy for FDI promotion is required. | Для предоставления этих услуг и разработки стратегии стимулирования ПИК необходимо реорганизованное учреждение. |