The Programme initiates and supports research to identify and develop effective interventions and approaches for the prevention and management of HIV/AIDS. |
Программа предусматривает проведение и поддержку исследований для определения и разработки эффективных мероприятий и подходов в целях предупреждения ВИЧ и СПИДа и борьбы с ними. |
The principal obligations of the Convention are not to use, develop, produce, or otherwise acquire, stockpile or transfer chemical weapons. |
Основные обязательства, закрепленные в Конвенции, заключаются в отказе от применения, разработки, производства или приобретения иным образом, накопления или передачи химического оружия. |
Diagnostic tests were administered to identify pupils' specific learning needs and develop remedial materials accordingly. |
Проводились диагностические тесты для выявления конкретных трудностей, мешающих учащимся в усвоении учебного материала, и разработки соответствующих коррективных материалов. |
Those materials will be used to further develop a methodological database on CR/VS, as discussed in paragraph 5 above. |
Эти материалы будут использованы для дальнейшей разработки методологической базы данных по УН/ЕДН, о чем говорилось в пункте 5 выше. |
Companies must continue to adapt and develop technology during the period of cooperation. |
В рамках такого сотрудничества компании должны продолжать процесс адаптации и разработки технологии. |
Global programmes are being redesigned to provide better technical support and develop practical frameworks for regional and national interventions. |
Изменена структура глобальных программ в целях обеспечения более совершенной технической поддержки и разработки практических рамок для региональных и национальных видов деятельности. |
The comprehensive nature of threats to international peace and security requires that we develop a comprehensive strategy for conflict prevention and for the peaceful settlement of disputes. |
Комплексная природа угроз международному миру и безопасности диктует необходимость разработки всеобъемлющей стратегии предотвращения конфликтов и мирного урегулирования споров. |
Promote and develop the technology regarding the means and methods of information security |
поощрения создания и разработки технологий, позволяющих создать средства и методы для защиты информации; |
Most Parties emphasize that adaptation measures should incorporate a strong research component in order to study the Parties' vulnerability comprehensively and develop response options. |
Большинство Сторон подчеркивают, что меры по адаптации должны предусматривать проведение широких исследований с целью всеобъемлющего изучения уязвимости Сторон и разработки вариантов мер реагирования. |
There is an urgent need to investigate and develop monitoring, modelling, and reviewing principles. |
Существует острая необходимость проведения исследований и разработки принципов мониторинга, моделирования и анализа. |
The Mandate also established an inter-sessional procedure to further develop its principles. |
Мандатом установлена также межсессионная процедура в целях дальнейшей разработки его принципов. |
At the regional level, there is also a need to improve coordination and more effectively develop and implement subregional action programmes. |
На региональном уровне также необходимо улучшить координацию и повысить эффективность разработки и осуществления субрегиональных программ действий. |
ISWGNA regularly reviews the activities of its members to identify gaps, avoid duplication and develop common standards and recommendations. |
МСРГНС регулярно проводит обзоры деятельности организаций-членов с целью выявления несоответствий и предупреждения дублирования, а также с целью разработки общих стандартов и выработки рекомендаций. |
Some States of the European Community had established mechanisms to analyse the problem and develop specific strategies. |
Некоторые государства Европейского сообщества создали механизмы для анализа существующих проблем и разработки конкретных стратегий. |
Cooperation between the Division and the Centre will be expanded and strengthened as they develop and maintain their respective Internet sites. |
По мере разработки и обеспечения Отделом и Центром своих соответствующих страниц в системе Интернет будет расширяться и укрепляться их сотрудничество. |
We now have to implement our commitments on stricter export controls and develop international instruments on marking, tracing and brokering. |
В настоящее время нам следует добиваться реализации своих обязательств в отношении ужесточения экспортного контроля и разработки международных документов, регламентирующих вопросы маркировки, прослеживания и посредничества. |
We are working closely with all our implementing partners and stakeholders within the Secretariat to further develop this mission. |
Мы тесно сотрудничаем со всеми нашими партнерами-исполнителями и заинтересованными сторонами в Секретариате для дальнейшей разработки этого подхода. |
The training process will be used to identify and develop the project pipeline. |
Для выявления и разработки проектов этой серии будет использоваться процесс обучения. |
The organisers will meet in autumn 2004 for to further develop and plan this event. |
Организаторы встретятся осенью 2004 года с целью дальнейшей разработки и планирования этого мероприятия. |
Participants in each country conducted grass-roots activities to bring attention to, and develop proposals for addressing, the issues of poverty and violence against women. |
Участники в каждой стране проводили мероприятия на низовом уровне в целях привлечения внимания к вопросам нищеты и насилия в отношении женщин и разработки предложений для их рассмотрения. |
The third phase aims to further develop related national policy processes. |
Третий этап предназначается для дальнейшей разработки связанных с этим процессов национальной политики. |
A specific mechanism should be in place to analyse the particular characteristics of each armed conflict and develop an individualized approach to the protection of civilians. |
Должен быть создан конкретный механизм для анализа конкретных характеристик каждого вооруженного конфликта и разработки индивидуального подхода к защите гражданских лиц. |
In addition, a process should be launched to urgently consider and develop an additional protocol to deal with explosive remnants of war. |
Кроме того, следует начать процесс скорейшего рассмотрения и разработки дополнительного протокола, касающегося вопроса о взрывоопасных остатках войн. |
Establish and develop skills-based product engineering and quality control to support diversification in manufacturing. |
создание и развитие систем разработки новых видов продукции и контроля качества в целях содействия диверсификации производства в обрабатывающей промышленности. |
Artists may develop concept art and asset sketches as a springboard for developing real game assets. |
Художники могут нарисовать эскизы, как плацдарм для разработки реальных игровых ресурсов. |