Develop a methodology to include morbidity estimates in quantification of health impacts of particulate matter and ozone; |
Разработки методологии включения оценок заболеваемости в схему квантификации воздействия твердых частиц и озона на здоровье человека; |
b. Develop inexpensive Hg vapor monitoring. |
Ь. Разработки недорогих методов мониторинга ртутных паров. |
Develop methods of technical education and training |
разработки методов технического обучения и подготовки; |
(e) Develop a mechanism to measure, record and verify loss and damage caused by climate change; |
ё) разработки механизма измерения, регистрации и контроля потерь и ущерба от изменения климата; |
(a) Develop and monitor the implementation of national policies, strategies, programmes and legislation for the sound management of chemicals and wastes; |
а) разработки и мониторинга осуществления национальной политики, стратегий, программ и законодательства в сфере рационального регулирования химических веществ и отходов; |
(b) Develop suggestions "on processes that could be used to bridge the information gaps between users and producers of Millennium Development Goals and the lack of adequate data sources". |
Ь) для разработки предложений относительно «методов, которые могут использоваться для устранения информационного разрыва между пользователями данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия, и подготавливающими такие данные ведомствами и для восполнения нехватки источников адекватных данных». |
(c) Develop a workplan for the next few years with a tangible objective and timetable. |
с) разработки плана работы на следующие несколько лет, предусматривающего достижение реальных результатов с указанием конкретных сроков. |
Develop strategies with a regional dimension, such as used at the 1989 International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), which successfully linked reintegration to national development programmes. |
Разработки стратегий, ориентированных на региональные особенности, подобно тем, которые использовались на Международной конференции 1989 года по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ) и в которых реинтеграция успешно увязывалась с национальными программами развития. |
Develop technologies that can be used to control emissions under multi-pollutant control legislation options that are currently being considered. |
с) разработки технологий, которые могут использоваться для борьбы с выбросами в соответствии с вариантами законодательства о сокращении выбросов, которые в настоящее время находятся на рассмотрении. |
(b) Develop guidelines for achieving consistent participation at the national level that fully takes the public comments into account; |
Ь) разработки руководящих принципов для обеспечения последовательного участия общественности на национальном уровне и всестороннего учета замечаний общественности; |
(c) Develop an assessment system to incorporate public comments into plans, programmes and policies, as well as into regulations and laws; |
с) разработки системы оценки, позволяющей учесть замечания общественности в планах, программах и политике, а также в нормативных актах и законах; |
Develop and use frameworks, guidelines and other practical tools and indicators to accelerate gender mainstreaming, including gender-based research, analytical tools and methodologies, training, case studies, statistics and information. |
Для разработки и использования основных направлений, руководящих указаний и других практических механизмов и показателей для скорейшего учета гендерной проблематики в основных видах деятельности, включая основанные на гендерных аспектах исследования, аналитические методы и методологии, профессиональную подготовку, целевые исследования, статистические данные и информацию. |
(c) Develop, promulgate and monitor implementation of minimum national standards and guidelines for the accessibility of public facilities and services; |
с) разработки, введения в действие и мониторинга применения национальных стандартов и принципов обеспечения доступа к общественным зданиям и службам; |
Develop organization-wide processes for project and programme design and implementation (including reporting to donors) |
Разработка рассчитанных на всю организацию процедур разработки и осуществления проектов и программ (включая отчетность перед донорами) |
(b) Develop a "check list" of the different steps for the systematic development of a micro-data access system; |
Ь) составление "контрольного перечня" различных этапов систематической разработки системы доступа к микроданным; |
(A1.1) Develop research on relevant experience and prepare one preliminary assessment from each target country on policy development and regional planning and management for sustainable development; |
(М1.1) проведение исследования на базе накопленного опыта и подготовку каждой страной предварительной оценки по вопросам разработки политики и региональному планированию и управлению в интересах устойчивого развития; |
Develop a set of policies, guidelines and procedures for the planning, implementation and monitoring of DDR programmes, known as Integrated DDR Standards, and integrate gender perspectives. |
Разработка стандартных стратегий, руководящих указаний и процедур в целях разработки, осуществления и контроля за реализацией программ в области РДР, известных как комплексные стандарты в отношении РДР, и учета гендерных аспектов. |
5.2 Objective 2: Develop the skills of the public and private sector experts at the local level to identify, design and submit bankable projects for financing to the Fund Manager. |
5.2 Цель 2: Совершенствование профессиональных навыков экспертов государственного и частного секторов на местном уровне с целью определения, разработки структуры и представления Управляющему Фондом приемлемых для банков проектов финансирования. |
Develop equivalency programmes to bridge formal and non-formal education by establishing, inter alia, policies, guidelines and accreditation mechanisms |
создания программ эквивалентного приравнивания для обеспечения связи между формальным и неформальным образованием посредством разработки, в частности, соответствующей политики, руководящих принципов и механизмов взаимоучета; |
Develop political strategies to address specific political challenges, and provide guidance for the Special Representative of the Secretary-General on the development and implementation of political strategy |
Разработка политических стратегий для решения конкретных политических задач и представление рекомендаций Специальному представителю Генерального секретаря по вопросам разработки и осуществления политической стратегии. |
(e) Develop and implement joint projects aiming at accession of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to the latest protocols of the Convention; |
е) разработки и осуществления совместных проектов, направленных на присоединение стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии к последним протоколам к Конвенции; |
(b) Develop and apply innovative financial systems, based in part on the successful track record and experience of community-based microcredit facilities, to enable the urban poor to access housing credit. |
Ь) разработки и применения новаторских финансовых систем, частично основанных на успешном послужном списке и опыте общинных механизмов микрокредитования, с тем чтобы помочь городским беднякам получить доступ к кредитам на жилье. |
Develop a communication strategy aimed at raising awareness of racial and ethnic disparities among consumers, providers, state and local governments, and community-based and other organizations; |
разработки коммуникационной стратегии, с тем чтобы привлечь внимание потребителей, поставщиков, властей штатов и местных органов, а также общинных и других организаций к проблеме расовых и этнических различий; |
Develop and coordinate technical and professional standards, methods of inspection and testing, and codes of practice |
разработки и координации технических и профессиональных стандартов, методов инспектирования и тестирования и кодексов практики; |
Develop policy guidelines for increasing the participation of indigenous peoples in public decision-making and absorb the principles and practice in public administration technical assistance activities. |
разработки политических руководящих принципов расширения участия представителей коренных народов в принятии решений на государственном уровне и применения принципов и практических методов в контексте мероприятий по оказанию технической помощи, связанных с государственным управлением; |