We are looking for verification arrangements that will develop and maintain the credibility of the treaty. |
Мы с нетерпением ожидаем разработки такого механизма проверки, который будет способствовать укреплению и сохранению надежности договора. |
The project will also develop a manual to provide guidance on design issues for data collection on time-use. |
В рамках этого проекта будет также подготовлено пособие, посвященное порядку разработки методов сбора данных об использовании времени. |
UNIDO will therefore develop a comprehensive conceptual framework for the formulation of entrepreneurship policies in developing countries and transition economies. |
Поэтому ЮНИДО подготовит всестороннюю концептуальную основу для разработки политики в области предпринимательства в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой. |
Slightly more ambitiously, develop procedures for arbitration when frictions develop between countries on tax questions. |
Выполняла бы более масштабную функцию разработки процедур арбитража на случай возникновения разногласий между странами по налоговым вопросам. |
To that end, assistance was urgently required to improve trade financing mechanisms, develop service sectors, develop laws on international trade and develop regional mechanisms for trade adjudication. |
В этой связи срочно необходима помощь для совершенствования механизмов финансирования торговли, создания секторов услуг, разработки норм международной торговли и развития региональных механизмов торгового арбитража. |
Those strategies provided for consultations or meetings in which commercial and criminal justice experts could meet to identify new issues and develop common or coordinated approaches. |
Эти стратегии предусматривают проведение консультаций или совещаний, на которых специалисты по коммерческим вопросам и вопросам уголовного правосудия могли бы встречаться в целях определения новых проблем и разработки общих или скоординированных подходов. |
Recent experience shows that it is possible to identify, develop and finance energy efficiency investment projects in Eastern Europe. |
Недавний опыт показывает возможность выявления, разработки и финансирования проектов в области энергоэффективности в Восточной Европе. |
Improvements: Extensive work needed to improve the quality of activity data and develop local emission factors. |
Области для совершенствования: Необходима активная работа для повышения качества данных о деятельности и разработки местных факторов выбросов. |
These principles provide the basis for mechanisms to achieve the set targets and develop an integrated action programme. |
Сформулированные принципы дают основу для определения механизмов достижения поставленных целей и разработки комплексной программы мероприятий. |
The primary focus of the workshop will be on furthering the implementation of resolution 1540 by identifying how OSCE members can develop their own national implementation plans. |
Основной темой семинара станет содействие осуществлению резолюции 1540 путем разработки государствами-членами ОБСЕ своих собственных национальных планов осуществления. |
Finland initiated an assistive technology project to improve staff training and develop new models of health and social services. |
Финляндия приступила к осуществлению вспомогательного проекта в области технологии в целях повышения эффективности профессиональной подготовки и разработки новых моделей услуг в области здравоохранения и социальных услуг. |
We are reviewing both documents with great interest, and we are ready to work closely with all involved to further develop these proposals. |
Мы с интересом изучаем два документа, и готовы тесно сотрудничать со всеми участниками для дальнейшей разработки этих предложений. |
The pools of experts would be used to prepare specific legislative elements or model laws and develop related advice in non-legislative areas. |
Группы экспертов будут использоваться для подготовки законодательных элементов или типовых законов и разработки соответствующих рекомендаций в незаконодательных областях. |
Major water users should develop water management plans with the input of appropriate stakeholders. |
Потенциальные последствия изменения климата должны учитываться правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом по мере разработки ими своих планов действий. |
It is expected to take 12 to 18 months to document requirements and develop the prototype. |
Ожидается, что процесс определения требований и разработки прототипа займет от 12 до 18 месяцев. |
An effort should be made to further develop implementation indicators, taking into account the work of the AHWG and the IIWG. |
Должны быть предприняты усилия в целях дальнейшей разработки показателей осуществления с учетом работы СРГ и ММРГ. |
Continued assistance will be needed to fully evaluate instructors, revise existing modules and related curricula and develop new modules. |
Необходимо будет по-прежнему оказывать помощь в целях полной аттестации инструкторов, пересмотра имеющихся учебных программ и разработки новых модулей. |
They could also further develop the information kits and tailor them to suit national and regional characteristics. |
Они могли бы также продолжить процесс разработки комплектов информационных материалов и их корректировки с учетом национальных и региональных особенностей. |
Strengthen national capacity to engender statistics and develop indicators of gender-mainstreaming. |
укрепление национального потенциала для развития базы статистических данных и разработки показателей учета гендерной проблематики. |
New relationships were being forged in an effort to broaden the funding base, develop new approaches and increase operational effectiveness. |
Устанавливаются новые связи в целях расширения базы финансирования, разработки новых подходов и повышения оперативной эффективности. |
This system provides unprecedented financial incentives to scientists and entrepreneurs to aggressively develop new technologies and thus become rich. |
Эта система предоставляет ученым и предпринимателям беспрецедентные финансовые стимулы для более активной разработки новых технологий и личного обогащения таким путем. |
The AIDIS network will support local partnering and delivery of UNU/INWEH projects as they develop. |
Сеть АИДИС будет способствовать налаживанию партнерских связей на местах и осуществлению проектов УООН/МСВЭЗ по мере их разработки. |
The core entities have sought to share information and develop joint activities, including activities relating to gender mainstreaming. |
Основные подразделения предпринимали усилия для обмена информацией и разработки совместных видов деятельности, включая деятельность по обеспечению учета гендерной проблематики. |
These resources have been successfully employed to initiate and develop the global level I survey project that has recently completed a survey in Yemen. |
Эти ресурсы были успешно использованы для разработки и начала осуществления глобального проекта по обследованию степени I, в рамках которого недавно было завершено обследование в Йемене. |
There should also be a core of technical expertise at Headquarters to formulate programmes, develop methodologies and provide specialist technical assistance. |
В штаб-квартире также должен работать основной технический персонал для разработки программ и методологий и оказания специализированной технической помощи. |