| We are looking for verification arrangements that will develop and maintain the credibility of the treaty. | Мы с нетерпением ожидаем разработки такого механизма проверки, который будет способствовать укреплению и сохранению надежности договора. |
| The project will also develop a manual to provide guidance on design issues for data collection on time-use. | В рамках этого проекта будет также подготовлено пособие, посвященное порядку разработки методов сбора данных об использовании времени. |
| UNIDO will therefore develop a comprehensive conceptual framework for the formulation of entrepreneurship policies in developing countries and transition economies. | Поэтому ЮНИДО подготовит всестороннюю концептуальную основу для разработки политики в области предпринимательства в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой. |
| Slightly more ambitiously, develop procedures for arbitration when frictions develop between countries on tax questions. | Выполняла бы более масштабную функцию разработки процедур арбитража на случай возникновения разногласий между странами по налоговым вопросам. |
| To that end, assistance was urgently required to improve trade financing mechanisms, develop service sectors, develop laws on international trade and develop regional mechanisms for trade adjudication. | В этой связи срочно необходима помощь для совершенствования механизмов финансирования торговли, создания секторов услуг, разработки норм международной торговли и развития региональных механизмов торгового арбитража. |
| Those strategies provided for consultations or meetings in which commercial and criminal justice experts could meet to identify new issues and develop common or coordinated approaches. | Эти стратегии предусматривают проведение консультаций или совещаний, на которых специалисты по коммерческим вопросам и вопросам уголовного правосудия могли бы встречаться в целях определения новых проблем и разработки общих или скоординированных подходов. |
| Recent experience shows that it is possible to identify, develop and finance energy efficiency investment projects in Eastern Europe. | Недавний опыт показывает возможность выявления, разработки и финансирования проектов в области энергоэффективности в Восточной Европе. |
| Improvements: Extensive work needed to improve the quality of activity data and develop local emission factors. | Области для совершенствования: Необходима активная работа для повышения качества данных о деятельности и разработки местных факторов выбросов. |
| These principles provide the basis for mechanisms to achieve the set targets and develop an integrated action programme. | Сформулированные принципы дают основу для определения механизмов достижения поставленных целей и разработки комплексной программы мероприятий. |
| The primary focus of the workshop will be on furthering the implementation of resolution 1540 by identifying how OSCE members can develop their own national implementation plans. | Основной темой семинара станет содействие осуществлению резолюции 1540 путем разработки государствами-членами ОБСЕ своих собственных национальных планов осуществления. |
| Finland initiated an assistive technology project to improve staff training and develop new models of health and social services. | Финляндия приступила к осуществлению вспомогательного проекта в области технологии в целях повышения эффективности профессиональной подготовки и разработки новых моделей услуг в области здравоохранения и социальных услуг. |
| We are reviewing both documents with great interest, and we are ready to work closely with all involved to further develop these proposals. | Мы с интересом изучаем два документа, и готовы тесно сотрудничать со всеми участниками для дальнейшей разработки этих предложений. |
| The pools of experts would be used to prepare specific legislative elements or model laws and develop related advice in non-legislative areas. | Группы экспертов будут использоваться для подготовки законодательных элементов или типовых законов и разработки соответствующих рекомендаций в незаконодательных областях. |
| Major water users should develop water management plans with the input of appropriate stakeholders. | Потенциальные последствия изменения климата должны учитываться правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом по мере разработки ими своих планов действий. |
| It is expected to take 12 to 18 months to document requirements and develop the prototype. | Ожидается, что процесс определения требований и разработки прототипа займет от 12 до 18 месяцев. |
| An effort should be made to further develop implementation indicators, taking into account the work of the AHWG and the IIWG. | Должны быть предприняты усилия в целях дальнейшей разработки показателей осуществления с учетом работы СРГ и ММРГ. |
| Continued assistance will be needed to fully evaluate instructors, revise existing modules and related curricula and develop new modules. | Необходимо будет по-прежнему оказывать помощь в целях полной аттестации инструкторов, пересмотра имеющихся учебных программ и разработки новых модулей. |
| They could also further develop the information kits and tailor them to suit national and regional characteristics. | Они могли бы также продолжить процесс разработки комплектов информационных материалов и их корректировки с учетом национальных и региональных особенностей. |
| Strengthen national capacity to engender statistics and develop indicators of gender-mainstreaming. | укрепление национального потенциала для развития базы статистических данных и разработки показателей учета гендерной проблематики. |
| New relationships were being forged in an effort to broaden the funding base, develop new approaches and increase operational effectiveness. | Устанавливаются новые связи в целях расширения базы финансирования, разработки новых подходов и повышения оперативной эффективности. |
| This system provides unprecedented financial incentives to scientists and entrepreneurs to aggressively develop new technologies and thus become rich. | Эта система предоставляет ученым и предпринимателям беспрецедентные финансовые стимулы для более активной разработки новых технологий и личного обогащения таким путем. |
| The AIDIS network will support local partnering and delivery of UNU/INWEH projects as they develop. | Сеть АИДИС будет способствовать налаживанию партнерских связей на местах и осуществлению проектов УООН/МСВЭЗ по мере их разработки. |
| The core entities have sought to share information and develop joint activities, including activities relating to gender mainstreaming. | Основные подразделения предпринимали усилия для обмена информацией и разработки совместных видов деятельности, включая деятельность по обеспечению учета гендерной проблематики. |
| These resources have been successfully employed to initiate and develop the global level I survey project that has recently completed a survey in Yemen. | Эти ресурсы были успешно использованы для разработки и начала осуществления глобального проекта по обследованию степени I, в рамках которого недавно было завершено обследование в Йемене. |
| There should also be a core of technical expertise at Headquarters to formulate programmes, develop methodologies and provide specialist technical assistance. | В штаб-квартире также должен работать основной технический персонал для разработки программ и методологий и оказания специализированной технической помощи. |