Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Develop - Разработки"

Примеры: Develop - Разработки
In this context, the Lisbon European Council reaffirmed the need to further develop quantitative and qualitative indicators and benchmarks in the fields of employment and social protection. В этом контексте Лиссабонское совещание Европейского совета подтвердило необходимость дальнейшей разработки количественных и качественных показателей и критериев в области занятости и социальной защиты.
Consultations with NGOs were carried out in order to design and develop global programmes on the fight against corruption, trafficking in human beings and transnational organized crime. «Консультации с неправительственными организациями проводились в целях разработки и развития глобальных программ по борьбе против коррупции, торговли людьми и транснациональной организованной преступности.
TDTB shall develop and adopt short, medium and long term strategies and approaches,, to the development, transfer and diffusion of technologies to developing countries. СРПТ разрабатывает и принимает краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные стратегии и подходы в области разработки, передачи и распространения технологий среди развивающихся стран.
It will be the initial development of a regional contingency plan which will develop effective measures for regional cooperation in marine pollution, preparedness and response. Это станет началом разработки регионального плана чрезвычайных мер, в рамках которого будут продуманы эффективные меры регионального сотрудничества в вопросах загрязнения морской среды, обеспечения готовности и реагирования.
Furthermore, two Rapporteurs Meetings were held, with the participation of the UN/ECE secretariat, to further develop the elaboration of new standards and to revise the existing ones. Кроме того, было проведено два совещания докладчиков с участием представителей секретариата ЕЭК ООН с целью дальнейшего совершенствования процесса разработки новых стандартов и пересмотра уже существующих.
The evaluation suggests that MICS could be used in the future, suitably modified to monitor World Summit and other Convention indicators as they develop. Оценка свидетельствует о том, что ВОМП могут использоваться в будущем при условии их соответствующей доработки для контроля за показателями, касающимися Всемирной встречи на высшем уровне и других конвенций, по мере их разработки.
Such an analysis is necessary to identify root causes and develop remedies and learn lessons to reduce the likelihood of similar accidents in the future. Такой анализ необходим для определения глубинных причин аварий, разработки профилактических мер и извлечения уроков, которые позволили бы уменьшить вероятность аналогичных аварий в будущем.
Employers were also required to review policies and practices to identify barriers to equity in their workplaces and develop plans to remove these barriers. Их также обязали проанализировать осуществляемую ими политику и практику в целях выявления факторов, препятствующих обеспечению равенства на их предприятиях, и для разработки планов по устранению этих препятствий.
UNMIK has initiated a "lessons learned" process in order to evaluate the results of the current returns season and further develop the returns strategy for 2004. МООНК выступила инициатором процесса накопления опыта в целях оценки результатов возвращения беженцев на настоящий момент и разработки будущей стратегии возвращения на 2004 год.
HURIST funded and supported, inter alia, many of the initiatives undertaken at the national level to promote and develop national plans of action. В рамках HURIST выделялись средства и оказывалась поддержка, в том числе многим инициативам, осуществлявшимся на национальном уровне с целью поддержки и разработки национальных планов действий.
The Secretary-General is fully committed to achieving gender balance in the Secretariat and will seek to improve policies, procedures and programmes and develop new ones. Генеральный секретарь полностью привержен цели обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате и будет прилагать усилия для совершенствования существующих и разработки новых стратегий, процедур и программ.
IPF/IFF proposals for action are aimed at giving guidance on how to further develop, implement and coordinate policy-related actions at national, regional and global levels. Практические предложения МГЛ/МФЛ призваны служить руководящими принципами для дальнейшей разработки, осуществления и координации на национальном, региональном и глобальном уровнях мероприятий, связанных с соответствующей политикой.
The Services have established the United Nations Security and Safety Services Network to coordinate their work, identify best practices and develop operational standards. Эти службы создали Сеть служб безопасности и охраны Организации Объединенных Наций в целях координации своей работы, выявления передового опыта и разработки оперативных стандартов.
OHCHR has provided a technical adviser to the Afghan Independent Human Rights Commission to strengthen its infrastructure and develop priority areas such as monitoring the judicial process. Управление Верховного комиссара назначило технического консультанта в состав Независимой комиссии по правам человека в Афганистане для укрепления ее инфраструктуры и разработки приоритетных направлений работы, каким является контроль за судопроизводством.
Further work needs to be undertaken to fully develop this framework in the context of the performance of civilian police officers in the field. Для окончательной разработки этих основных элементов необходимо проделать дополнительную работу с учетом результатов деятельности сотрудников гражданской полиции на местах.
Measures were being widely adopted to enhance the integrity of security features and develop new ways of recording and verifying traveller and migrant identities. В широких масштабах предпринимаются усилия для повышения эффективности мер безопасности и разработки новых путей учета и проверки личности мигрантов и лиц, совершающих поездки.
The need to further develop data distribution mechanisms for open communication systems. о необходимости дальнейшей разработки механизмов распределения данных для открытых коммуникационных систем;
The Working Group stressed that models should be calibrated to observations to ensure the validity of results and noted the need to further develop methods for dynamic modelling of nutrient nitrogen. Рабочая группа подчеркнула, что модели следует калибровать с учетом наблюдений, с тем чтобы обеспечить обоснованность результатов, и отметила необходимость дальнейшей разработки методов динамического моделирования азотных питательных веществ.
The NLS has relied on the International Adult Literacy Survey (IALS) findings and proposed areas for further study to identify and develop projects with its partners. НСГ опирается в своей работе на результаты Международного обследования уровня грамотности взрослых (МОГВ) и предложенные в нем направления дальнейших исследований в целях выявления и разработки проектов со своими партнерами.
Diversify trade activities and develop strategies for coping with economic instability диверсификации торговли и разработки стратегий решения проблем экономической нестабильности;
Participants recommended that Governments develop an effective dialogue with industry and stakeholders to promote the development of voluntary initiatives and programmes to reach well-defined and time-bound objectives. Участники рекомендовали правительствам начать конструктивный диалог с промышленностью и заинтересованными сторонами в целях развития добровольных инициатив и разработки программ, направленных на достижение четко определенных и ограниченных по срокам целей.
develop awareness of the processes and disciplines associated with the design and control of accounting information systems понимать процессы и принципы разработки бухгалтерских информационных систем и управления ими
We are convinced that the Convention continues to provide the core standards around which all developments and activities in the oceans and seas develop. Мы убеждены, что Конвенция по-прежнему содержит базовые стандарты, на основе которых строятся все разработки и деятельность в области морей и океанов.
The regional commissions provide valuable platforms for general policy discussion and formulation and help countries develop policy guidelines, identify best practices and carry out cross-sectoral initiatives. Региональные комиссии предоставляют ценную основу для обсуждения и разработки общей политики и содействуют странам в подготовке политических руководящих принципов, выявлении наилучших видов практики и реализации межсекторальных инициатив.
In order to establish and develop an effective insolvency law, the following key objectives should be considered: Для разработки и принятия эффективного законодательства о несостоятельности следует рассмотреть следующие ключевые цели: