Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Содержание под стражей

Примеры в контексте "Detention - Содержание под стражей"

Примеры: Detention - Содержание под стражей
Detention for a time period exceeding 10 days shall be authorised by the district court judge. Содержание под стражей в течение периода, превышающего десять суток, должно быть санкционировано судьей районного суда.
Detention pending deportation is an administrative measure that can be imposed on aliens residing unlawfully in the Netherlands. Содержание под стражей до высылки является административной мерой, которая может применяться к иностранцам, незаконно проживающим в Нидерландах.
Detention or imprisonment shall only be permitted in places that are subject to the laws on the organization of prisons. Содержание под стражей или тюремное заключение разрешено лишь в местах, предусмотренных законодательными актами, регулирующими работу пенитенциарных учреждений.
Detention is also used as a deterrent measure to prevent further arrivals of migrants and asylum-seekers. Содержание под стражей также используется как сдерживающая мера для предотвращения дальнейшего прибытия мигрантов и лиц, ищущих убежища.
Detention appears to be increasingly used as a response measure to crime. Содержание под стражей все чаще используется в качестве меры по борьбе с преступностью.
Detention is used only to a very limited extent. Содержание под стражей практикуется лишь в весьма ограниченной степени.
Detention systematically deteriorates the physical and mental condition of nearly everyone who experiences it. Содержание под стражей систематически ведет к ухудшению физического и психического здоровья практически каждого заключенного.
Detention was a measure of last resort and alternatives were available for families with under-age children. Содержание под стражей является крайней мерой, и для семей с малолетними детьми имеются альтернативные варианты.
Detention for an investigation lasting more than 48 hours was also subject to strict rules. Содержание под стражей в интересах проведения расследования по истечении 48 часов также регулируется жесткими нормами.
Detention is a deprivation of liberty under the conditions set out in the basic legislation of Chad. Содержание под стражей - это лишение свободы, условия которого устанавливаются основными законами Чада.
Detention should be of the last resort, permissible only for the shortest period of time. Содержание под стражей должно быть крайней мерой, допустимой лишь на короткий период времени.
Detention of a juvenile aborigine - Articles 10 and 24, paragraph 1. Содержание под стражей юноши-аборигена - статья 10 и пункт 1 статьи 24.
Detention and ill-treatment of asylum-seekers, irregular immigrants and other aliens Содержание под стражей просителей убежища, незаконных иммигрантов и других иностранцев и жестокое обращение с ними
Detention as a deterrent to future arrivals, though ineffective in practice and contrary to international law, was a stated policy of a few governments. Содержание под стражей в качестве сдерживающего средства в отношении будущих прибывающих лиц, хотя и являлось неэффективным на практике и противоречащим международному праву, представляло собой заявленную цель политики нескольких правительств.
Detention is used only if other, less interventionist measures, such as supervision, are insufficient in the individual case. Содержание под стражей применяется исключительно в отношении индивидуальных дел, когда другие меры, носящие менее ограничительный характер, в частности меры по наблюдению, являются недостаточными.
Detention of persons suffering from a contagious or infectious disease is allowed under the Infectious Diseases (Prisoners) Law, Cap. 284. Содержание под стражей лиц, страдающих инфекционным заболеванием или заразной болезнью допускается на основании Закона об инфекционных заболеваниях (заключенные) (глава 284).
(c) Detention cannot exceed three months. с) содержание под стражей не может длиться свыше трех месяцев.
Detention should not be considered necessary or proportionate if other less restrictive measures to achieve the same legitimate objective have not been considered and assessed. Содержание под стражей не должно рассматриваться как необходимая или соразмерная мера, если были рассмотрены и оценены другие менее ограничительные меры достижения той же законной цели.
Substantive issues: Detention in contravention of procedural legislation Вопросы существа: Содержание под стражей в нарушение положений процессуального законодательства
Detention is a particularly severe form of restriction of liberty of movement, but in some circumstances both articles may come into play together. Содержание под стражей является особо жесткой формой ограничения свободы передвижения, но в некоторых случаях обе статьи могут взаимодействовать.
Detention pending trial shall be limited to exceptional circumstances and whenever possible be replaced by alternative measures, such as close supervision or placement with a family. Содержание под стражей до суда применяется лишь в исключительных обстоятельствах и заменяется альтернативными мерами, такими как постоянный надзор или помещение в семью.
Detention remains a sensitive issue for many Afghans, and the importance of transparent transition to Afghan lead could not be overemphasized. Содержание под стражей является чувствительным вопросом для многих афганцев, а важность транспарентной передачи полномочий афганскому руководству вряд ли можно переоценить.
Para. 16: Detention and expulsion of foreigners Пункт 16: содержание под стражей и высылка иностранцев
Detention shall be applicable only in accordance with the principles of exceptionality and provisionality.] Содержание под стражей применяется только с учетом принципов исключительности и временного характера.]
Detention is one of the measures that may be applied against the accused in order to secure his/her presence and successful conduct of criminal proceedings. Содержание под стражей является одной из мер, которая может применяться в отношении обвиняемого с целью обеспечения его присутствия и успешного проведения уголовного разбирательства.