Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Содержание под стражей

Примеры в контексте "Detention - Содержание под стражей"

Примеры: Detention - Содержание под стражей
In general, detention as a means of punishment still seems to be the rule rather than the exception. В целом содержание под стражей как карательная мера, по-видимому, до сих пор является скорее правилом, нежели исключением.
(a) Prolonged detention and inadequate facilities and services for asylum seekers. а) Длительное содержание под стражей и неадекватная инфраструктура и услуги для просителей убежища.
It should either release the author on appropriate conditions or provide him with an adequate opportunity to challenge all grounds on which his detention is based. Оно должно либо освободить автора на определенных условиях, либо предоставить ему надлежащую возможность опротестовать все основания, на которых строится его содержание под стражей.
Conditions of detention are as follows: Содержание под стражей осуществляется на следующих условиях:
Ms. Bianchi (Secretary of the Committee) replied that detention was not secret and that it could last for up to 72 hours. Г-жа Бьянки (Секретарь Комитета) отвечает, что содержание под стражей не является тайным и что оно может длиться до 72 часов.
(a) The detention of an alien subject to expulsion shall be reviewed at regular intervals on the basis of specific criteria established by law. З. а) Содержание под стражей подлежащего высылке иностранца пересматривается через регулярные промежутки времени на основании конкретных критериев, установленных законом.
Injuries of a detainee that did not exist prior to the person's detention shall be attributable to the persons in charge of the custody. Повреждения, причиненные какому-либо задержанному лицу, которые не существовали до задержания этого лица, должны относиться на счет лиц, ответственных за содержание под стражей.
The SPT is also concerned that such prolonged police detention increases the risk of torture of detainees in order to extract confessions. ППП озабочен также тем, что продолжительное содержание под стражей в полиции повышает риск применения пыток к задержанным с целью получения от них признательных показаний.
The right is intended to bring the detention of a person in a criminal investigation or prosecution under judicial control. Это право призвано поместить содержание под стражей подследственных или обвиняемых по уголовным делам в сферу судебного контроля.
The second sentence of paragraph 3 of article 9 requires that detention in custody of persons awaiting trial shall be the exception rather than the rule. Второе предложение пункта 3 статьи 9 требует, что содержание под стражей лиц, ожидающих суда, должно быть исключением, а не правилом.
The source submits that his ongoing detention is similarly linked to his peaceful exercise of the rights and freedoms guaranteed under international law. Источник утверждает, что его продолжающееся содержание под стражей также связано с мирным осуществлением им прав и свобод, гарантированных по международному праву.
It follows that Mr. Alufisha's detention since 30 July 2010 is in contravention of domestic custody time limits. Из этого следует, что содержание под стражей г-на Алуфиши, начиная с 30 июля 2010 года, является нарушением национальных предельных сроков задержания.
The source considers that their clients' detention is unreasonable and unnecessary in contravention of article 9, paragraphs 1 and 3, of the ICCPR. Источник считает, что содержание под стражей его клиентов не является обоснованным и необходимым и противоречит пунктам 1 и 3 статьи 9 МПГПП.
Given that such detention can last for an extended period, migrant detainees should be kept in special facilities that are specifically designed for that purpose. Учитывая, что такое содержание под стражей может быть длительным, задержанных мигрантов следует содержать в особых учреждениях, специально приспособленных под эти цели.
Their detention should be periodically and impartially reviewed; Их содержание под стражей должно периодически подлежать беспристрастному обзору;
Physical restraints; detention pending deportation; exercise of jurisdiction; and identification of police officers. Средства физического усмирения; содержание под стражей в ожидании депортации; осуществление юрисдикции; и идентификация сотрудников полиции
118.42 Prohibit in all circumstances the detention of migrants who are still minors (Togo); 118.42 запретить в любых обстоятельствах содержание под стражей мигрантов, которые являются несовершеннолетними (Того);
It goes without saying, that you get a detention. Вы, конечно, содержание под стражей.
E. Secret detention and the Obama administration Е. Тайное содержание под стражей и администрация Обамы
Assuming that such action constituted illegal detention, it would be useful to learn what measures had been taken against those responsible. В виду того, что такая мера предположительно представляет собой незаконное содержание под стражей, было бы полезно узнать, какие меры были приняты в отношении виновных.
According to the source, the Emergency Law, Law No. 162 of 1958, allows arbitrary arrest and indefinite detention without trial. По данным источника, Закон о чрезвычайном положении Nº 162 от 1958 года разрешает произвольные аресты и бессрочное содержание под стражей без решения суда.
So, if there is no such ground (in the interest of the investigation), further detention should not be possible. Если такие основания (интересы следствия) отсутствуют, то дальнейшее содержание под стражей не допускается.
They are responsible for a variety of serious human rights abuses, including land seizure, illegal taxation and arbitrary detention in private prisons. Они виновны в совершении многочисленных серьезных нарушений прав человека, включая захваты земель, незаконное налогообложение и произвольное содержание под стражей в частных тюрьмах.
It is also well known that secret detention without any legal control increases the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment for the detainee, especially when under interrogation. Наряду с этим хорошо известно, что содержание под стражей в тайном месте без какого-либо правового контроля приводит к расширению применения к задержанным практики пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, особенно в ходе допросов.
Subject matter: Arrest, detention and conviction of journalist for criticizing the Angolan President Тема сообщения: Арест, содержание под стражей и вынесение обвинительного приговора журналисту за критику президента Анголы