Английский - русский
Перевод слова Darling
Вариант перевода Дорогой

Примеры в контексте "Darling - Дорогой"

Примеры: Darling - Дорогой
Darling, we're so excited. Дорогой, мы в восторге.
Darling, I'm affraid I've got something rather awful to tell you. Дорогой мне надо сказать тебе что-то ужасное.
Darling, why don't you play one of your own songs. Дорогой, сыграй лучше что-нибудь из своего.
Sleep well, my Darling? Yes thank you, Mummy. "Добрых снов, дорогой...", "И тебе, мамочка" - хотя порой мои сны от нее не зависели...
Darling, you met him, I know you did... Дорогой, ты знаком с ним...
Darling, when did you get to be such a fuddy-duddy? Дорогой, когда ты стал таким отцом-ворчуном?
Darling, I can't decide which one for Page 3. Смотри, дорогой, это то, что я выбрала.
Darling, a plot to dole out is surely not in Spain's Square! Дорогой, а вы думали участок на площади Испании?
Darling, what are the two things in life you're most interested in? Дорогой, что тебя больше всего интересует в жизни?
Darling, I don't need a big tray of betel nuts covered with red silk. Дорогой, мне не нужен поднос бетеля под красным шелком
Darling, you really had better get started, or it'll just be traffic, traffic, traffic. Дорогой, тебе и правда уже пора выезжать,... а то тебя ждут пробки-пробки-пробки.
Darling, if you think you're going to get top billing over Stephen King, you're going to need more than luck. Дорогой, если ты желаешь видеть на афишах свое имя рядом с именем Стивена Кинга, тебе понадобится нечто большее, чем просто удача.
Darling, our love is forever symbolized by this blood diamond, the value of which could feed Дорогой, нашу любовь навеки символизирует этот бриллиант, который стоит столько, что можно накормить и вакцинировать страну третьего мира, да и пусть.
Darling, why don't you talk to your friend? I'll wait for you outside. Дорогой, поговори с другом, я подожду снаружи
Darling, m u m my can't be with you all the time, h m m? Дорогой... мама не может сидеть с тобой всё время.
Darling, if we fetch those pieces of wood and sell the baskets of mussels we will have enough money to buy a new white dress for Corn to go to school. Дорогой, если мы продадим эти бревна и мидии Нам хватит денег чтобы купить платье для Нго
Darling, I mean, I know it's difficult for you without Katherine, but really, isn't it a little early in the day for this? Дорогой, послушай, я понимаю, что тебе без Кэтрин нелегко, но не рановато ли для этого?
Darling, we know each other so well... and yet we've never really explored each other. Дорогой, мы знаем друг друга так давно,... но так и не исследовали друг друга.
Darling, could you pick me up an extra bottle of Aquavit for our glogg? Дорогой, ты не можешь прихватить мне еще одну бутылку тминной водки для нашего глогга?
Darling, we are right in the middle of something here, so if you just wait for a moment, we will give you our full attention, okay? Дорогой, мы сейчас на самом интересном месте, потерпи немного, и мы будем само внимание, хорошо?
Will you do this up for me, darling? Застегни его, дорогой.
[Both Grunting] - I'm so happy, darling. Я так счастлива: дорогой!
Welcome home, my darling, where are you? С возвращением, дорогой.
She may also have served as the inspiration for Margaret Dearth, the protagonist's "dream-child" in Barrie's 1917 play Dear Brutus, and for Margaret, Wendy Darling's granddaughter, in Peter Pan. Она могла служить прототипом героини Маргарет в спектакле «Дорогой Брут» (1917), а также для Маргарет, внучки Венди Дарлинг в «Питере Пэне».
And you, my little Gania, darling? А вы, дорогой Ганечка?