Darling, we're so excited. |
Дорогой, мы в восторге. |
Darling, I'm affraid I've got something rather awful to tell you. |
Дорогой мне надо сказать тебе что-то ужасное. |
Darling, why don't you play one of your own songs. |
Дорогой, сыграй лучше что-нибудь из своего. |
Sleep well, my Darling? Yes thank you, Mummy. |
"Добрых снов, дорогой...", "И тебе, мамочка" - хотя порой мои сны от нее не зависели... |
Darling, you met him, I know you did... |
Дорогой, ты знаком с ним... |
Darling, when did you get to be such a fuddy-duddy? |
Дорогой, когда ты стал таким отцом-ворчуном? |
Darling, I can't decide which one for Page 3. |
Смотри, дорогой, это то, что я выбрала. |
Darling, a plot to dole out is surely not in Spain's Square! |
Дорогой, а вы думали участок на площади Испании? |
Darling, what are the two things in life you're most interested in? |
Дорогой, что тебя больше всего интересует в жизни? |
Darling, I don't need a big tray of betel nuts covered with red silk. |
Дорогой, мне не нужен поднос бетеля под красным шелком |
Darling, you really had better get started, or it'll just be traffic, traffic, traffic. |
Дорогой, тебе и правда уже пора выезжать,... а то тебя ждут пробки-пробки-пробки. |
Darling, if you think you're going to get top billing over Stephen King, you're going to need more than luck. |
Дорогой, если ты желаешь видеть на афишах свое имя рядом с именем Стивена Кинга, тебе понадобится нечто большее, чем просто удача. |
Darling, our love is forever symbolized by this blood diamond, the value of which could feed |
Дорогой, нашу любовь навеки символизирует этот бриллиант, который стоит столько, что можно накормить и вакцинировать страну третьего мира, да и пусть. |
Darling, why don't you talk to your friend? I'll wait for you outside. |
Дорогой, поговори с другом, я подожду снаружи |
Darling, m u m my can't be with you all the time, h m m? |
Дорогой... мама не может сидеть с тобой всё время. |
Darling, if we fetch those pieces of wood and sell the baskets of mussels we will have enough money to buy a new white dress for Corn to go to school. |
Дорогой, если мы продадим эти бревна и мидии Нам хватит денег чтобы купить платье для Нго |
Darling, I mean, I know it's difficult for you without Katherine, but really, isn't it a little early in the day for this? |
Дорогой, послушай, я понимаю, что тебе без Кэтрин нелегко, но не рановато ли для этого? |
Darling, we know each other so well... and yet we've never really explored each other. |
Дорогой, мы знаем друг друга так давно,... но так и не исследовали друг друга. |
Darling, could you pick me up an extra bottle of Aquavit for our glogg? |
Дорогой, ты не можешь прихватить мне еще одну бутылку тминной водки для нашего глогга? |
Darling, we are right in the middle of something here, so if you just wait for a moment, we will give you our full attention, okay? |
Дорогой, мы сейчас на самом интересном месте, потерпи немного, и мы будем само внимание, хорошо? |
Will you do this up for me, darling? |
Застегни его, дорогой. |
[Both Grunting] - I'm so happy, darling. |
Я так счастлива: дорогой! |
Welcome home, my darling, where are you? |
С возвращением, дорогой. |
She may also have served as the inspiration for Margaret Dearth, the protagonist's "dream-child" in Barrie's 1917 play Dear Brutus, and for Margaret, Wendy Darling's granddaughter, in Peter Pan. |
Она могла служить прототипом героини Маргарет в спектакле «Дорогой Брут» (1917), а также для Маргарет, внучки Венди Дарлинг в «Питере Пэне». |
And you, my little Gania, darling? |
А вы, дорогой Ганечка? |