| Well, he's always working late, aren't you, darling? | Допоздна работали, не так ли? - Он всегда допоздна работает, да, дорогой? |
| Darling, you're just beginning. | Дорогой, это ведь только начало. |
| Darling Plog, forgive me everything. | Дорогой Плуг, прости меня за все. |
| Darling, we sound like our parents. | Дорогой, мы похожи на своих родителей. |
| You're so outrageous, darling. | Ты такой эксцентричный, дорогой. |
| Tricki, darling, Uncle Herriot wants you to stay with him for a little while. | Трики, милый, дядюшка Хэрриот хочет, чтобы ты некоторое время пожил у него. |
| My darling, Every day new atrocities Committed by a regime desperate to cling to power. | Мой милый, каждый день новые зверства совершаются режимом, который в отчаянии цепляется за власть. |
| No, my darling: you being my son isn't what's hampering you | Нет, мой милый: не то тебе мешает, что ты мой сын |
| Darling, we can't keep on like this. | Милый, нельзя так жить и дальше. |
| Darling. It was the night you popped the question in. | Милый, это было в тот вечер, когда ты поставил вопрос ребром. |
| That's for killing me, darling. | Спасибо за то, что убила меня, дорогуша. |
| Sounds like your marriage is TNT, darling, and the fuse is lit. | Похоже твое замужество как тротил, дорогуша, и фитиль зажжен. |
| You sure you won't have one, darling? | Уверен, что не хочешь, дорогуша? |
| what's your name, darling? | Как твоё имя, дорогуша? |
| PINEY: Where's who, darling? | Где кто, дорогуша? |
| 'Are you crying, darling? | Я говорила: "Ты плачешь, любимый". |
| Say, "Yusuf, please tell me where the bombs are, darling?" | Скажите, "Юсуф, пожалуйста, любимый, скажи, где бомбы?". |
| Darling... why would I lie when I can just say "no"? | Любимый... почему я Должна лгать, когда я могу просто сказать "Нет"? |
| Come in, darling. | Любимый, это ты? Входи. |
| Put a little salt on it, darling. | Посоли немного, любимый! |
| Here you go, darling, give us the whole lot. | Держите, милочка, и давайте всё сразу. |
| Can I talk to you before you run away, darling? | Можно с тобой поговорить, пока ты не сбежала, милочка? |
| You want one as well, darling? | Ты тоже хочешь такую штучку, милочка? |
| In this dress, darling? | В этом платье, милочка? |
| The end of the world, darling. | Миру конец, милочка! |
| What is it, darling? | Что случилось, родная? |
| My darling, what is it? | Родная, ну что ты? |
| Don't cry darling. | Не плачь, родная. |
| Darling... that's the job. | Родная... это моя работа. |
| Olga Nikolayevna, my darling, I'm ready to wait for you forever. | Ольга Николаевна, родная моя, я готов ждать вас всегда. |
| Olivia, darling, you need to tell the sheriff the truth. | Оливия, солнышко, ты должна сказать шерифу правду. |
| You look beautiful, darling. | Солнышко, ты прекрасно выглядишь. |
| Tell me, darling! | Скажи мне, солнышко! |
| Lucas, you're a darling. | Лукас, ты солнышко. |
| It's all right, darling. | Все хорошо, солнышко. |
| You'd look gorgeous in that one, darling. | Прелесть, ты будешь восхитительно выглядеть вот в этом. |
| What a darling, she's smiling. | Что за прелесть, она улыбается. |
| I'm very grateful to you, darling, for looking after them for me, but it was never going to be forever. | Я благодарна тебе, прелесть, что присмотрела за ними, но ничто не длится вечно. |
| We're orphans, darling. | Прелесть, мы сироты. |
| No, I'm not a darling. | Нет, я не прелесть. |
| But darling, it's your birthday! | Но, малышка, это твой день рождения! |
| Come on, darling. | Иди сюда, малышка. |
| My darling was calling me on. | Моя малышка звала меня. |
| Good morning, little darling. | С добрым утром, малышка. |
| "My darling G,"the baby's getting so big. | Мой дорогой Г, малышка растёт так быстро. |
| Anyway, he's a darling old man. | В любом случае он - душка. |
| My father's a darling and my mother's the nut. | Отец - душка, - а вот мама - крепкий орешек |
| Isn't he darling? | Разве он не душка? |
| Isn't he an absolute darling? | Ну разве он не душка? |
| JACKIE: Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
| Never bite more than you can chew, darling. | Не надо было лезть туда, где не сильна, милашка. |
| But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. | Но он такой милашка, никому не будет мешать. |
| How much, darling? | Сколько возьмёшь, милашка? |
| I think she's darling. | Мне кажется она милашка. |
| One for each of us, darling. | По одной каждому из нас, золотце. |
| You're home now, darling. | Теперь ты дома, золотце. |
| See you then, darling. | До среды, золотце. |
| Moritz, my darling! | Мориц, моё золотце! |
| What would you like to be, darling? | Кем ты хочешь стать, золотце моё? |
| Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World, | Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных, |
| I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
| Komsomol girl Katya Karnakova (Veronica Buzhinskaya), a darling of the small provincial town Old Lopsha, is seriously smitten with a fellow Komsomol Andrei (Valery Solovtsov) and does not even try to hide this from others. | Девушка-комсомолка Катя Карнакова (Вероника Бужинская) - любимица маленького провиннциального городка Старая Лопша - всерьёз увлеклась комсомольцем Андреем (Валерий Соловцов) и даже не скрывает этого от окружающих. |
| In the meantime, here's pint-size pixie and darling of the indie movie scene, Winona Ryder! | А сейчас, крохотная фея и любимица независимого кино... Вайнона Райдер! |
| Her relationship with Miller prompted some negative comments from the press, including Walter Winchell's statement that "America's best-known blonde moving picture star is now the darling of the left-wing intelligentsia." | Её отношения с Миллером вызвали ряд негативных отзывов от прессы, в том числе Уолтер Уинчеллс (англ.)русск. утверждал, что «самая известная в Америке блондинка ставшая кинозвёздой, теперь любимица левой интеллигенции». |
| Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
| Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
| Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
| Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
| Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
| You know, you sounded a lot like Tripp darling back there, Nick. | Знаешь, ты говоришь совсем как Трипп Дарлинг, Ник. |
| Tripp darling got emotional, and emotion is bad for business. | Трипп Дарлинг стал чувствительным, а эмоции плохо влияют на бизнес. |
| Well, Mr Darling was a practical man. | В общем, мистер Дарлинг - это особый случай. |
| In the blue corner sit US Treasury Secretary Tim Geithner and his British counterpart, Alistair Darling, who argue that a revival of the Glass-Steagall Act, which divided investment banking from commercial banking, is not appropriate for today's markets. | В синем углу находятся министр финансов США Тим Гейтнер и его британский аналог Алистер Дарлинг, который утверждает, что возрождение закона Гласса-Стигала, который отделяет инвестиционное банковское дело от коммерческой банковской деятельности, не подходит для сегодняшних рынков. |
| Jimmy Darling, you're under arrest... | Джимми Дарлинг, вы арестованы. |