| Welcome to my life, darling. | Добро пожаловать в мою жизнь, дорогой мой. |
| I'll tell you one thing, Fred, darling... | Фред, дорогой, скажу тебе одну вешь... |
| You're not still staying at Shepherd's, are you, darling? | Вы всё ещё останавливаетесь в "Шепарде", дорогой? |
| My darling daughter Sophie. | С моей дорогой дочерью Софией. |
| Well then, Darling! | Ты молодец, дорогой! |
| But, darling, what will the women do? | Но, милый, что же теперь делать женщинам? |
| Also, Lavon... darling, have you ever...? | И Левон... милый, ты когда-нибудь...? |
| Darling, Douglas has been so kind to me. | Дорогой, Дуглас такой милый, он помог мне. |
| Leaving already, Dede darling? | Уже уходишь, Деде, милый? |
| Come up to bed, darling. | Пойдем спать, милый. |
| Don't "ma'am" me, darling. | Нечего мне тут мэмкать, дорогуша. |
| Gemma: - Come here, darling. | Иди сюда, дорогуша. |
| Shot and a beer, darling. | Рюмку и пиво, дорогуша. |
| Going somewhere, darling? | Далеко собралась, дорогуша? |
| There was a meeting, my darling. | Было совещание, дорогуша. |
| But now don't think about that darling. | Но давайте сейчас не будем думать об этом, любимый. |
| I want champagne, my darling, and my dog. | Я хочу шампанского, любимый, и собаку. |
| Darling, I did it for us. | Любимый, я сделала это ради нас. |
| Did the earth move for you, darling? | Земля дрожала от твоего напора, любимый. |
| Darling, don't leave me! | Любимый, не покидай меня! |
| Just coming. darling. | Уже иду, милочка. |
| And what is that, darling? | И что же, милочка? |
| The end of the world, darling. | Миру конец, милочка! |
| Lovely dinner, darling. | Замечательный обед, милочка. |
| Go to sleep darling. | Иди спать, милочка. |
| Sweet, darling Thea, you can't just sit here. | Милая, родная Теа, ты не можешь вот так сидеть здесь. |
| Don't cry darling. | Не плачь, родная. |
| But, darling, I... I don't understand... | Родная, я не понимаю. |
| What, what darling? | Что? Что ты сказала, родная? |
| Goodbye, my darling. | Прощай, родная моя. |
| You know what, do you mind, darling, can you get five apples for me? | Солнышко, ты не могла бы принести мне пять яблок? |
| You look beautiful, darling. | Солнышко, ты прекрасно выглядишь. |
| I'm coming, my darling. | Я иду, солнышко. |
| Wake up, my darling. | Эмилия, очнись, солнышко. |
| Lillie, darling, the time is getting close on that date, sweetheart. | Лилли, дорогая, пора собираться, солнышко. |
| What a darling, she's smiling. | Что за прелесть, она улыбается. |
| I'm very grateful to you, darling, for looking after them for me, but it was never going to be forever. | Я благодарна тебе, прелесть, что присмотрела за ними, но ничто не длится вечно. |
| Chris, you're a darling. | Крис, ты прелесть! |
| You are, my darling. | Ты, моя прелесть. |
| Isn't it a darling? | Разве это не прелесть? |
| "Grand Supreme Little Darling"? | "Самая Обаятельная Малышка Нью Йорка?" |
| Come on, darling. | Иди сюда, малышка. |
| And so you shall, my darling. | Ты полюбишь, малышка. |
| My darling Linette, you live so far away! | Далековато ты живешь, малышка. |
| Darling, would you... go and get some butter? | Дорогая малышка, принеси, пожалуйста, немного масла. |
| My father's a darling and my mother's the nut. | Отец - душка, - а вот мама - крепкий орешек |
| Isn't she just darling? | Ну разве она не душка? |
| Isn't he an absolute darling? | Ну разве он не душка? |
| JACKIE: Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
| I am a darling. | Я и есть душка. |
| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
| But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. | Но он такой милашка, никому не будет мешать. |
| How much, darling? | Сколько возьмешь, милашка? |
| How much, darling? | Сколько возьмёшь, милашка? |
| I think she's darling. | Мне кажется она милашка. |
| One for each of us, darling. | По одной каждому из нас, золотце. |
| So good to see you, darling. | Мы рады были навестить тебя, золотце. |
| Would you mind taking the insects? Thank you darling. | Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! |
| You're home now, darling. | Теперь ты дома, золотце. |
| Happy birthday, darling. | С днём рождения, золотце. |
| And my granddaughter is the darling of the Dark. | А моя внучка - любимица темных. |
| The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr! | Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр! |
| I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight. | Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица. |
| I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
| Her relationship with Miller prompted some negative comments from the press, including Walter Winchell's statement that "America's best-known blonde moving picture star is now the darling of the left-wing intelligentsia." | Её отношения с Миллером вызвали ряд негативных отзывов от прессы, в том числе Уолтер Уинчеллс (англ.)русск. утверждал, что «самая известная в Америке блондинка ставшая кинозвёздой, теперь любимица левой интеллигенции». |
| Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
| Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
| Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
| Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
| Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
| Mrs. Darling already has them learning all the music. | Миссис Дарлинг уже разучивает музыку с детьми. |
| His party then followed this river to its junction with the Darling River, facing two threatening encounters with local Aboriginal people along the way. | Далее он отправился вдоль этой реки к месту её слияния с рекой Дарлинг, дважды попав в стычки с местными аборигенами. |
| Grace Darling is a girl! | Грейс Дарлинг - девушка. |
| Sir, tripp darling and patrick darling have nothing to do with one another. | Сэр, Трипп Дарлинг и Патрик Дарлинг не имеют ничего общего. |
| She may also have served as the inspiration for Margaret Dearth, the protagonist's "dream-child" in Barrie's 1917 play Dear Brutus, and for Margaret, Wendy Darling's granddaughter, in Peter Pan. | Она могла служить прототипом героини Маргарет в спектакле «Дорогой Брут» (1917), а также для Маргарет, внучки Венди Дарлинг в «Питере Пэне». |