My darling, it's okay. | Мой дорогой, всё в порядке. |
"My darling G,"the baby's getting so big. | Мой дорогой Г, малышка растёт так быстро. |
Damon, darling, could we please talk more about this later? | Деймон, дорогой, давай поговорим об этом позже? |
You're a natural, darling. | Ты прирожденный водитель, дорогой. |
(Gasps) Darling! | (Вздыхает от удивления) Дорогой мой! |
You'll do as you're bloody well told, darling. | Милый, ты сделаешь то, что тебе, черт побери, говорят! |
Have some champagne, darling. | Выпей шампанского, милый. |
Don't be depressed, darling. | Не расстраивайся, милый. |
You have to choose, darling. | Придётся выбирать, милый. |
Easy darling, easy. | Полегче, милый, полегче. |
Amber darling, it's tee time. | Эмбер, дорогуша, пошли бить... |
This is South Kent, my darling, not South LA. | Это Южный Кент, дорогуша, а не Южный Лос-Анджелес. |
Darling... what would I possibly want with a spell book? | Дорогуша... Какой мне прок от книги заклинаний? |
Darling what are you going to America for? | Дорогуша, а тебе, зачем в Америку? |
There was a meeting, my darling. | Было совещание, дорогуша. |
But now don't think about that darling. | Но давайте сейчас не будем думать об этом, любимый. |
Sorry it took me so long, darling. | Извини, что так долго, любимый. |
But darling, you can't. It's an act of love It would make it vulgar | Любимый, в любовных забавах не говорят впрямую, это вульгарно. |
What's the matter with you, darling? | Что с тобой, любимый? |
Your favorite breakfast, darling - cottage cheese and a half cantaloupe and a glass of chilled Worcestershire sauce. | Твой любимый завтрак, дорогой - домашний сыр и половинка мускусной дыни и стакан перчённого Ворчестерского соуса. |
Well, we all have our weaknesses, darling. | Что ж, у всех есть свои слабости, милочка. |
I don't think you have any say in that, darling. | А я не думаю, что это тебе решать, милочка. |
You happy, darling? | Вам нравится, милочка? |
No, no, no, darling. | Нет, нет милочка. |
Darling, could you take table 14? | Милочка, не присмотришь ли за четырнадцатым столиком? |
Go on, darling, swallow a bun. | Давай же, родная, заглотни булку! |
Stay with us, darling. | Оставайся с нами, родная. |
I love you darling. | Я люблю тебя, родная. |
Are you OK, darling? | Ты в порядке, родная? |
Be not so bashful, darling rare divine, these luscious kissing cherry lips are mine. | Родная, чудный ангел, какого в целом свете не сыскать; Твоими сладкими вишневыми губами лишь мне бы обладать. |
You know what, do you mind, darling, can you get five apples for me? | Солнышко, ты не могла бы принести мне пять яблок? |
You look beautiful, darling. | Солнышко, ты прекрасно выглядишь. |
I'm coming, my darling. | Я иду, солнышко. |
Lucas, you're a darling. | Лукас, ты солнышко. |
No, darling, it's time for bed. Let's go. | Нет, солнышко, пора спать. |
Anna, darling, Dad told you what the lawyer said about overstaying the visa. | Анна, прелесть, папа говорит, что адвокаты предупреждают о просроченной визе. |
Have you got any money, darling? | У тебя деньги есть, прелесть? |
You are, my darling. | Ты, моя прелесть. |
No, I'm not a darling. | Нет, я не прелесть. |
Aren't you darling? | Ну разве ты не прелесть? |
"Grand Supreme Little Darling"? | "Самая Обаятельная Малышка Нью Йорка?" |
There is no lady, darling. | Нет никакой женщины, малышка. |
Come on, darling, let's go. | Давай, малышка, пошли. |
And so you shall, my darling. | Ты полюбишь, малышка. |
My darling Linette, you live so far away! | Далековато ты живешь, малышка. |
You're a darling and I love you. | Ты - просто душка, я тебя люблю. |
Anyway, he's a darling old man. | В любом случае он - душка. |
Isn't he darling? | Разве он не душка? |
Isn't he an absolute darling? | Ну разве он не душка? |
I am a darling. | Я и есть душка. |
You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. | Но он такой милашка, никому не будет мешать. |
Why not you, darling? | Не хочешь меня, милашка? |
How much, darling? | Сколько возьмёшь, милашка? |
I think she's darling. | Мне кажется она милашка. |
One for each of us, darling. | По одной каждому из нас, золотце. |
So good to see you, darling. | Мы рады были навестить тебя, золотце. |
See you then, darling. | До среды, золотце. |
Happy birthday, darling. | С днём рождения, золотце. |
What would you like to be, darling? | Кем ты хочешь стать, золотце моё? |
And my granddaughter is the darling of the Dark. | А моя внучка - любимица темных. |
The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr! | Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр! |
Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World, | Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных, |
I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
In the meantime, here's pint-size pixie and darling of the indie movie scene, Winona Ryder! | А сейчас, крохотная фея и любимица независимого кино... Вайнона Райдер! |
Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
It's been a roller-coaster day for darling enterprises. | Это день американских горок для корпорации Дарлинг. |
What a beautiful lie, darling! | Как ты меня красиво обманул, дарлинг! |
Mrs Darling believed that Peter Pan was the spirit of youth. | Миссис Дарлинг верила, что Питер Пэн - дух детства. |
I was often invited to Andy Warhol's Factory Candy Darling, and all those people. | Меня часто приглашали в клуб "Фабрика" Энди Уорхола... Кэнди Дарлинг и все те люди. |
The lighthouse is best known for the 1838 wreck of the Forfarshire and the role of Grace Darling, the lighthouse keeper's daughter, in rescuing survivors. | Маяк стал известным в 1838 году после крушения судна Forfarshire и участии Грейс Дарлинг, дочери смотрителя маяка, в спасении оставшихся в живых. |