| But yes, darling, even a pet snake. | Но да, дорогой, даже домашними рептилиями. |
| Darling, have you ever tried swimming shorts? | Дорогой, ты не пробовал носить купальные шорты? |
| With anticipation, darling. | Это от волнения, дорогой. |
| In front of everyone, darling? | Перед всеми, дорогой? |
| It doesn't matter, does it darling? | Не важно, дорогой. |
| He's still at footie, darling. | Он еще на футболе, милый. |
| Anthony, did you hear that, darling? | Энтони, милый, ты это слышал? |
| Don't you see, my darling? | Натаниэль, разве ты не видишь, милый? |
| Pity you live in the country then, isn't it, darling? | Сожалеешь, что живешь в деревне, милый? |
| Help me, darling. | Помоги мне, милый. |
| Pop this in your mouth, darling. | Хорошо? Смотри, не вздумай высунуть это изо рта, дорогуша. |
| Tribunal verdict, please, darling. | Дорогуша, пожалуйста, решение суда. |
| Don't be difficult, darling. | Не усложняй, дорогуша. |
| So do you, darling. | Как и ты, дорогуша. |
| PINEY: Where's who, darling? | Где кто, дорогуша? |
| No, darling, Olguta noticed this. | Нет, любимый, Ольгута сама это заметила. |
| My darling Papa transformed into Machiavelli at a touch. | Мой любимый отец превратился в коварного Макиавелли. |
| Put a little salt on it, darling. | Посоли немного, любимый! |
| 'My darling Terence. | Теренс, мой любимый. |
| Darling, don't leave me! | Любимый, не покидай меня! |
| Well, we all have our weaknesses, darling. | Что ж, у всех есть свои слабости, милочка. |
| Selena, darling, make me two cassettes. | Селена, милочка, сделай две кассеты. |
| Here you go, darling, give us the whole lot. | Держите, милочка, и давайте всё сразу. |
| I've got forget, my darling. | Оно у меня найдётся, милочка. |
| We're not that interested in the poetry, darling. | Мы не интересуемся стихами, милочка. |
| My darling, what is it? | Родная, ну что ты? |
| You won't regret this, darling. | Ты не пожалеешь, родная. |
| Don't cry darling. | Не плачь, родная. |
| But, darling, I... I don't understand... | Родная, я не понимаю. |
| Olga Nikolayevna, my darling, I'm ready to wait for you forever. | Ольга Николаевна, родная моя, я готов ждать вас всегда. |
| What's he been saying, darling? | Что он сказал тебе, солнышко? |
| No, my darling. | Нет, моё солнышко. |
| And Sybbie, darling! | И Сибби, солнышко! |
| You're a sweetheart, aren't you, darling? | Ты мое солнышко, правда, дорогая? |
| Lillie, darling, the time is getting close on that date, sweetheart. | Лилли, дорогая, пора собираться, солнышко. |
| Anna, darling, Dad told you what the lawyer said about overstaying the visa. | Анна, прелесть, папа говорит, что адвокаты предупреждают о просроченной визе. |
| Have you got any money, darling? | У тебя деньги есть, прелесть? |
| Chris, you're a darling. | Крис, ты прелесть! |
| You are, my darling. | Ты, моя прелесть. |
| He's a darling, isn't he? | Он просто прелесть, правда? |
| Sit there, my darling. | Посиди здесь, малышка. |
| Good morning, little darling. | С добрым утром, малышка. |
| My darling Linette, you live so far away! | Далековато ты живешь, малышка. |
| Darling, would you... go and get some butter? | Дорогая малышка, принеси, пожалуйста, немного масла. |
| Ada, my darling. | Ада, малышка моя. |
| Everybody thinks you're a darling, don't they? | Все думают, что ты душка, да? |
| Isn't he darling? | Разве он не душка? |
| Isn't she just darling? | Ну разве она не душка? |
| Isn't he an absolute darling? | Ну разве он не душка? |
| I am a darling. | Я и есть душка. |
| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
| Never bite more than you can chew, darling. | Не надо было лезть туда, где не сильна, милашка. |
| But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. | Но он такой милашка, никому не будет мешать. |
| How much, darling? | Сколько возьмешь, милашка? |
| I think she's darling. | Мне кажется она милашка. |
| So good to see you, darling. | Мы рады были навестить тебя, золотце. |
| You're home now, darling. | Теперь ты дома, золотце. |
| See you then, darling. | До среды, золотце. |
| Moritz, my darling! | Мориц, моё золотце! |
| What would you like to be, darling? | Кем ты хочешь стать, золотце моё? |
| And my granddaughter is the darling of the Dark. | А моя внучка - любимица темных. |
| The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr! | Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр! |
| I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
| Komsomol girl Katya Karnakova (Veronica Buzhinskaya), a darling of the small provincial town Old Lopsha, is seriously smitten with a fellow Komsomol Andrei (Valery Solovtsov) and does not even try to hide this from others. | Девушка-комсомолка Катя Карнакова (Вероника Бужинская) - любимица маленького провиннциального городка Старая Лопша - всерьёз увлеклась комсомольцем Андреем (Валерий Соловцов) и даже не скрывает этого от окружающих. |
| Her relationship with Miller prompted some negative comments from the press, including Walter Winchell's statement that "America's best-known blonde moving picture star is now the darling of the left-wing intelligentsia." | Её отношения с Миллером вызвали ряд негативных отзывов от прессы, в том числе Уолтер Уинчеллс (англ.)русск. утверждал, что «самая известная в Америке блондинка ставшая кинозвёздой, теперь любимица левой интеллигенции». |
| Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
| Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
| Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
| Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
| Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
| Simon offered to call off the wedding in exchange for majority control of darling enterprises. | Саймон сделал предложение отменить свадьбу в обмен на контрольный пакет акций корпорации Дарлинг. |
| Did you enjoy owning darling enterprises for five hours? | Вам понравилось владеть корпорацией Дарлинг целых пять часов? |
| What a beautiful lie, darling! | Как ты меня красиво обманул, дарлинг! |
| But, look, maybe they will find that after Dorothy Darling's unfortunate accident, well, maybe Bonnie, she... she killed herself somehow, because... she was not happy person. | Но смотри, может быть после несчастного случая с Дороти Дарлинг, они обнаружат, ну, что Бонни как-нибудь покончила с собой, потому что она была несчастным человеком. |
| Voiced by Jennifer Darling. | Озвучивание - Дженнифер Дарлинг. |