You ought to be more ruthless, darling. | О, ты обязан стать более безжалостным, дорогой. |
Darling, what are you talking about? | Дорогой, о чём ты говоришь? |
What is it, my darling? | Что такое, дорогой? |
That's where we're going, darling. | Мы туда едем, дорогой. |
It's the other fork, darling. | Другую вилку, дорогой. |
Come on, darling, Daddy's busy. | Идем, милый, папа занят. |
Something to eat, darling? | Хочешь есть, милый? |
It's alright, darling boy. | Все хорошо, милый. |
Darling, it's fine. | Все нормально, милый. |
Darling, where are you going? | Милый, куда же ты? |
You are making one big mistake, darling. | Ты делаешь большую ошибку, дорогуша. |
Darling, the next time, would you please read the rules more carefully? | Дорогуша, в следующий раз мог бы ты читать правила более внимательно |
Hang tight, darling. | просто держись, дорогуша. |
Call me Bud, darling. | Зови меня, Бад, дорогуша. |
How are you, darling? | Как ты, дорогуша? |
I'm sorry, darling, but I couldn't cope. | Любимый, прости, но я не смогу с ней жить. |
Hello, darling, how are you? | Привет, любимый, как ты? |
Good night, darling. | Спокойной ночи, любимый. |
What time is it darling? | Сколько времени, любимый. |
Is that you, darling? | Это ты, любимый? |
No, darling, he didn't play tennis. | Нет, милочка, он не играл в теннис. |
It's Aunt Kitty, darling. | Это же тётя Китти, милочка. |
The end of the world, darling. | Миру конец, милочка! |
Thanks a lot, darling. | Большое спасибо, милочка. |
Waris my darling you are going to travel the globe | Варис, милочка моя, ты объездишь весь свет. |
Go on, darling, swallow a bun. | Давай же, родная, заглотни булку! |
My darling, what is it? | Родная, ну что ты? |
Are you OK, darling? | Ты в порядке, родная? |
No, my darling. | Нет, родная моя. |
Darling, come home with me. | Вернись домой, родная. |
Come on, let me pet you, little darling. | Иди, дай мне погладить тебя, солнышко. |
Becaus darling, it's on. | Потому что он включен, солнышко. |
You know what, do you mind, darling, can you get five apples for me? | Солнышко, ты не могла бы принести мне пять яблок? |
I'm coming, my darling. | Я иду, солнышко. |
No, darling, it's time for bed. Let's go. | Нет, солнышко, пора спать. |
You'd look gorgeous in that one, darling. | Прелесть, ты будешь восхитительно выглядеть вот в этом. |
Anna, darling, Dad told you what the lawyer said about overstaying the visa. | Анна, прелесть, папа говорит, что адвокаты предупреждают о просроченной визе. |
Chris, you're a darling. | Крис, ты прелесть! |
Roger, she's darling! | О, Роджер, она просто прелесть! |
Aren't you darling? | Ну разве ты не прелесть? |
Sit there, my darling. | Посиди здесь, малышка. |
My darling was calling me on. | Моя малышка звала меня. |
Come on, darling, let's go. | Давай, малышка, пошли. |
My darling Linette, you live so far away! | Далековато ты живешь, малышка. |
Darling, would you... go and get some butter? | Дорогая малышка, принеси, пожалуйста, немного масла. |
You're a darling and I love you. | Ты - просто душка, я тебя люблю. |
Anyway, he's a darling old man. | В любом случае он - душка. |
Isn't he darling? | Разве он не душка? |
JACKIE: Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
Never bite more than you can chew, darling. | Не надо было лезть туда, где не сильна, милашка. |
Why not you, darling? | Не хочешь меня, милашка? |
How much, darling? | Сколько возьмёшь, милашка? |
I think she's darling. | Мне кажется она милашка. |
One for each of us, darling. | По одной каждому из нас, золотце. |
Would you mind taking the insects? Thank you darling. | Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! |
You're home now, darling. | Теперь ты дома, золотце. |
See you then, darling. | До среды, золотце. |
Happy birthday, darling. | С днём рождения, золотце. |
The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr! | Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр! |
I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight. | Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица. |
Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World, | Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных, |
Komsomol girl Katya Karnakova (Veronica Buzhinskaya), a darling of the small provincial town Old Lopsha, is seriously smitten with a fellow Komsomol Andrei (Valery Solovtsov) and does not even try to hide this from others. | Девушка-комсомолка Катя Карнакова (Вероника Бужинская) - любимица маленького провиннциального городка Старая Лопша - всерьёз увлеклась комсомольцем Андреем (Валерий Соловцов) и даже не скрывает этого от окружающих. |
Her relationship with Miller prompted some negative comments from the press, including Walter Winchell's statement that "America's best-known blonde moving picture star is now the darling of the left-wing intelligentsia." | Её отношения с Миллером вызвали ряд негативных отзывов от прессы, в том числе Уолтер Уинчеллс (англ.)русск. утверждал, что «самая известная в Америке блондинка ставшая кинозвёздой, теперь любимица левой интеллигенции». |
Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
Tripp darling got emotional, and emotion is bad for business. | Трипп Дарлинг стал чувствительным, а эмоции плохо влияют на бизнес. |
Simple catch, and Darling is out for naught. | И вот теперь Дарлинг выбывает без очков. |
Karen Darling's here to see you. | К тебе пришла Карен Дарлинг. |
Mr. Darling. Mr. Daswani. | Мистер Дарлинг, мистер Дасвани. |
Arriving in Sydney on 8 May 1943, Centaur was re-provisioned at Darling Harbour, before departing for Cairns, Queensland on 12 May 1943. | По прибытию в Сидней 8 мая 1943 года «Кентавр» повторно вошёл в залив Дарлинг а затем 12 мая 1943 года отправился в Каирнс (Квисленд). |