| My darling we're going to turn the nobles of Versailles into obedient servants. | Мой дорогой, мы собираемся превратить версальскую знать в покорных рабов. |
| And I will hear you, my darling! | И я услышу тебя, дорогой! |
| I know, my darling. | Да, я знаю, дорогой. |
| You know she is, darling. | Ты это знаешь, дорогой. |
| I am so relieved, my darling. | Я так рада, дорогой. |
| It is possible that even you... cannotfightchange, my darling. | Вполне возможно, что даже ты... не можешь остановить перемены, мой милый. |
| I know, darling, a talk, even a lovely long talk, is a poor substitute for holding tight and making drowsy. | Дорогая, разговор, даже милый долгий разговор не заменит теплые объятия перед сном. |
| Darling, I do something bad? | Милый, я что-то не то сделала? |
| Here you go, darling. | Вот так, милый, вот так. |
| Just have to get used to it, my darling. | ты должен привыкнуть мой милый ты ведь помнишь зачем я здесь |
| One down, five to go, darling. | Один есть, еще пять на подходе, дорогуша. |
| Are you confusing cause and effect, darling? | А ты не путаешь причину и следствие, дорогуша? |
| You're a world class liar, darling. | Ты болтун мирового класса, дорогуша. |
| In this lifetime, you will be amazed by what you can get over, darling. | Ты удивишься, дорогуша, что можно вынести в этой жизни. |
| This is South Kent, my darling, not South LA. | Это Южный Кент, дорогуша, а не Южный Лос-Анджелес. |
| If it wasn't for you and my darling dougal... | Если бы не ты и мой любимый Дугал... |
| I beg you, darling, let's stay here | Любимый, прошу тебя, останемся здесь. |
| I'm teasing, darling, I'm teasing. | Ну разумеется, любимый. |
| Do you sleep, my darling? | Ты спишь, любимый? |
| Did the earth move for you, darling? | Земля дрожала от твоего напора, любимый. |
| In this dress, darling? | В этом платье, милочка? |
| Lovely dinner, darling. | Замечательный обед, милочка. |
| No, no, no, darling. | Нет, нет милочка. |
| "amusing" or "diverting," not "such fun," darling. | Нет, либо "восхитительно", либо "занимательно", но никак не "здорово", милочка. |
| Waris my darling you are going to travel the globe | Варис, милочка моя, ты объездишь весь свет. |
| You'll catch a chill, darling. | А то тебя начнёт знобить, родная. |
| Stay with us, darling. | Оставайся с нами, родная. |
| Don't cry darling. | Не плачь, родная. |
| Darling, I never... | Родная, я никогда... |
| Julie, darling, dear. | Юля милая, родная. |
| My darling, when the angels sent you... | Моё Солнышко, когда ангелы подарили мне тебя... |
| What's he been saying, darling? | Что он сказал тебе, солнышко? |
| You know what, do you mind, darling, can you get five apples for me? | Солнышко, ты не могла бы принести мне пять яблок? |
| Course I can, darling. | Конечно, могу, солнышко. |
| Lucas, you're a darling. | Лукас, ты солнышко. |
| Have you got any money, darling? | У тебя деньги есть, прелесть? |
| You are, my darling. | Ты, моя прелесть. |
| He's a darling, isn't he? | Он просто прелесть, правда? |
| Aren't you darling? | Ну разве ты не прелесть? |
| Darling, I know you're going to miss him. | Прелесть моя, я знаю, что ты будешь скучать. |
| Anyway, I love you, darling, and I always will. | Я люблю тебя, малышка, и всегда буду любить. |
| End of the line, little darling. | Конечная остановка, малышка. |
| I don't know, darling. | Не знаю, малышка. |
| Darling, you lack any sense of propriety. | Бедная малышка, мне кажется, тебе не хватает сдержанности. |
| Darling, the little girl can speak. | Милая, малышка заговорила. |
| Everybody thinks you're a darling, don't they? | Все думают, что ты душка, да? |
| My father's a darling and my mother's the nut. | Отец - душка, - а вот мама - крепкий орешек |
| Isn't he just darling? | Разве он не просто душка? |
| Isn't she just darling? | Ну разве она не душка? |
| I am a darling. | Я и есть душка. |
| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
| Never bite more than you can chew, darling. | Не надо было лезть туда, где не сильна, милашка. |
| How much, darling? | Сколько возьмешь, милашка? |
| Why not you, darling? | Не хочешь меня, милашка? |
| How much, darling? | Сколько возьмёшь, милашка? |
| One for each of us, darling. | По одной каждому из нас, золотце. |
| Would you mind taking the insects? Thank you darling. | Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! |
| See you then, darling. | До среды, золотце. |
| Happy birthday, darling. | С днём рождения, золотце. |
| What would you like to be, darling? | Кем ты хочешь стать, золотце моё? |
| The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr! | Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр! |
| I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight. | Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица. |
| Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World, | Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных, |
| I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
| Komsomol girl Katya Karnakova (Veronica Buzhinskaya), a darling of the small provincial town Old Lopsha, is seriously smitten with a fellow Komsomol Andrei (Valery Solovtsov) and does not even try to hide this from others. | Девушка-комсомолка Катя Карнакова (Вероника Бужинская) - любимица маленького провиннциального городка Старая Лопша - всерьёз увлеклась комсомольцем Андреем (Валерий Соловцов) и даже не скрывает этого от окружающих. |
| Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
| Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
| Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
| Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
| Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
| The newest senator from the state of New York is Patrick Darling. | Новый сенатор штата Нью-Йорк - это Патрик Дарлинг. |
| Jean Darling does not appear in this film but is featured in promotional photos. | Джин Дарлинг на самом деле не снималась в этом фильме, хотя появилась в рекламном постере. |
| Mr. Darling had been practising small talk all afternoon. | Мистер Дарлинг целый день упражнялся в светском остроумии. |
| In the blue corner sit US Treasury Secretary Tim Geithner and his British counterpart, Alistair Darling, who argue that a revival of the Glass-Steagall Act, which divided investment banking from commercial banking, is not appropriate for today's markets. | В синем углу находятся министр финансов США Тим Гейтнер и его британский аналог Алистер Дарлинг, который утверждает, что возрождение закона Гласса-Стигала, который отделяет инвестиционное банковское дело от коммерческой банковской деятельности, не подходит для сегодняшних рынков. |
| (a) Variability in the basin (e.g., in terms of ecosystems or productive structure) is a key source of benefits (backed by example for the Murray Darling Basin); | а) изменчивость в бассейнах (например, изменчивость экосистем или производственной структуры) является ключевым источником выгод (что подтверждается примером бассейна рек Мюррей и Дарлинг); |