Here you are, darling. |
Это тебе, дорогой. |
Of course I'm not 'seeing him', darling. |
Разумеется, не встречаюсь, дорогой. |
EMMA: My darling Robert, thank you for the money you've sent. |
Дорогой Роберт, спасибо за высланные деньги. |
Be a sport, darling, and I'll make it up to you. |
Будь другом, дорогой, я отблагодарю. |
Don't knock it till you've tried it, darling. |
Не изведаешь, пока не отведаешь, дорогой. |
Imagine, darling, if Fester did come back... half alive... barely human, a rotting shell. |
А представь, дорогой, что Фестер вдруг вернётся Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет. |
Let's not make this any worse than it has to be, darling brother. |
Давай не будем усложнять ситуацию ещё больше, дорогой братец. |
No, it does leave her with mixed messages, darling. |
Нам не нужна сумятица, дорогой. |
Well, darling, I thought it all over... and decided there's no need for us to wait until breakfast. |
Дорогой, я все обдумала... и решила, что нам не нужно дожидаться завтрака. |
Would you mind getting me some water, darling? |
Дорогой, ты не принесешь мне воды? |
I used one much like it on your darling Rebekah. |
Я использовал его на твоей дорогой Ребеке |
It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due. |
Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место. |
Sorry, darling, we have a benefactor to pay, and an entirely new operation to bankroll. |
Прости, дорогой, но мы должны заплатить меценату, причём за новую операцию. |
I don't know if I mentioned darling, Fred is making a new ballet for Rudolf and I, Marguerite and Armand. |
Не помню, рассказывала ли я тебе, дорогой, что Фред ставит для нас с Руди новый балет "Маргарита и Арман". |
So, darling, I implore you, keep yourself well to make you worry. |
Так что, дорогой, я прошу, - постарайтесь не переживать за меня. |
Minister, darling, perhaps you and Jerko can come, too. |
О, министр, дорогой, возможно ты и тот тип пойдете с нами? |
Joe, the darling, gave it to me last night, while we were having onion soup, of all things. |
Джо, мой дорогой, подарил мне его прошлой ночью Мы как раз заказали луковый суп с этой вещичкой |
"Shane darling, I guess you finally arrived" |
Шейн, вот ты и на вершине, дорогой. |
Darling, you'll see. |
Вот увидишь дорогой, у нас с тобой будет прекрасная жизнь. |
Darling Plog, forgive me. |
Дорогой Плуг, прости меня за все. |
Darling, that means yes. |
Дорогой, это означает "да". |
Darling, darling, I hope you don't mind, but I told our publicity office to put a little something in the papers about our engagement. |
Дорогой, дорогой надеюсь ты не против что я обратилась в прессу что бы там сообщили о нашей помолвке |
Darling, I can't. |
Ты же знаешь, что я не могу, дорогой. |
Well, don't worry, darling. |
Не волнуйся, дорогой, если ты пришел рассказать правду... |
Darling, darling, darling, why don't we leave that now, 'cause we need some for the pâté. |
Дорогой, дорогой, давай лучше прибережем, он еще понадобиться для патэ. |