Английский - русский
Перевод слова Darling
Вариант перевода Дорогой

Примеры в контексте "Darling - Дорогой"

Примеры: Darling - Дорогой
I don't think that... I don't think that takes care of everything, darling. Я не думаю, что... не думаю обо всем сразу, дорогой.
'My darling, I need to tell you this 'because you mustn't hate me for going away.' Дорогой, мне нужно высказаться, чтобы ты не ненавидел меня за мой скорый уход.
Luckily, our kids love their grandparents, but we really should try to tuck them in tonight, right, darling? К счастью, наши дети любят своих бабушку с дедушкой, но сегодня надо бы уложить их спать самим. Правильно, дорогой?
Well, if that boy is mean to you again, my darling, you tell Mrs Elms, alright? Если тот мальчишка будет опять доставать тебя, дорогой, скажи миссис Элмс, хорошо?
I am sorry to tell you this, darling, but those two boys are in the ground and you were in a position to prevent every bit of this. Мне очень жаль говорить тебе, дорогой Но эти двое ребят лежат в земле, а ты мог предотвратить всё это!
Really, darling, we can't simply promote every female that catches your eye - the entire store would be run by pert brunettes! Дорогой, мы не можем просто так повысить каждую девушку, которая тебе приглянется - тогда во всем магазине царили бы нахальные брюнетки!
My dearest darling Ernest... it is your very name that inspires me now... to take my future in my hands - burnt as it were. into my very being. Мой обожаемый дорогой Эрнест само твоё имя вдохновило меня теперь взять своё будущее в свои руки сжечь все мосты за собой
You must remember, Mr Ryder, he's a Colonial aren't you, darling? Он ведь из колоний, не забывайте, не так ли дорогой?
Isn't it, Mum? "Yes, it is, darling." Разве нет, мам? "Конечно, дорогой."
I wish, I long, I crave for you, my darling, Я страстно желаю, грущу и тоскую по тебе, мой дорогой,
You don't mind, do you, darling? Дорогой, ты же не паришься по этому поводу?
To my darling wife Leon whom I love more than any man has loved another man in all eternity. Моей дорогой жене... Леону... которого я любил... больше, чем любой мужчина... любил другого мужчину... когда-либо,
Darling, everybody loves your trifle. Дорогой, все без ума от твоего бисквита.
Darling... surely you remember Mr. Dawson. Дорогой, ты, конечно же, помнишь мистера Доусона.
"Darling, darling, I'm in labour! Quickly!" "Дорогой, у меня схватки, скорее!"
[Belinda] Darling, I never had a dress... (Белинда) Дорогой, у меня никогда не было такого платья...
Darling, I never had a... (Белинда) Дорогой, у меня никогда не было такого платья...
Darling, you know I refuse to play favorites. Дорогой, ты же знаешь, что я отказываюсь выбирать любимчиков.
Darling, the Lord of Hotta is here to see you. Дорогой, повелитель Хотта ожидает тебя.
Darling, I think you might have a joke. Дорогой, ты мог бы найти шутку.
Darling, don't just stand there. Дорогой не стой, сложа руки.
Darling, you've been so sweet. Дорогой, ты был таким милым.
Darling, I'm not getting up on that. Дорогой, я на нее не сяду.
Darling Frederick, I have seen the truth at last. Дорогой Фредерик. Я, наконец, прозрела.
Darling, I just wanted you to know, your conspiracy theories are completely unfounded. Дорогой, я просто хотела, чтобы ты узнал, что твоя теория заговора совершенно безосновательна.