No, no, darling, this class could really benefit from your perspective as as a writer. |
Нет, дорогой, этот клас может быть очень полезен для тебя как для писателя. |
that I wish you Merry Christmas. Merry Christmas, darling... |
(Что я желаю тебе счастливого Рождества) (Счастливого Рождества, дорогой) |
He's such a little snot, aren't you, darling? |
Ты такой маленький зануда, дорогой. |
Alexandre, darling, don't fall asleep on the job! |
Александр, дорогой, не спи! |
My darling, it's okay, It's okay, |
Дорогой, всё хорошо, всё хорошо. |
"Stuart, where are you, darling?" |
"Стюарт, где ты, дорогой?" |
Mick, would you give me a hand, darling? |
Мик, дорогой, возьми это. |
A woman's baking a pie when she calls out to her husband in the next room, "darling, do you want a piece?" |
Женщина сует в печь пирог и одновременно кричит мужу в другую комнату Дорогой, хочешь кусочек ? |
Don't you want to give Boompa a nice big hug, darling? |
Ты не хочешь хорошенько обнять Бумпу, дорогой? |
Ethan, darling... if you don't want to do this... I'd be happy to do it myself. |
Итан, дорогой... не хочешь это делать... я с радостью сделаю это сама. |
Please, no, don't leave darling, please help me |
Пожалуйста, не уходи, дорогой, помоги мне. |
Antonio darling, do you mind watching the landscape for a while? |
Антонио, дорогой, ты не будешь так любезен полюбоваться недолго пейзажем? |
My darling, did you forget my image and my heart? |
Дорогой ты уже забыл мое лицо и не чувствуешь как бьется мое сердце? |
Worse darling, worse, you are only a Latin lover. |
Нет, дорогой, Ты просто плейбой! |
We're right back where we started, aren't we, darling? |
Мы опять вернулись туда, откуда начали, правда, дорогой? |
"My darling, I'm yours,"I'll throw away |
"Мой дорогой, я твой", и я выброшу |
It doesn't matter, does it darling? |
Неважно, не так ли, дорогой? |
Rico, my darling, I don't want you to keep your nose clean. |
Рико, дорогой мой, мне не надо, чтобы ты совал нос куда не надо. |
You don't mind, don't you, darling? |
Дорогой, ты же не паришься по этому поводу? |
I'll say goodbye to you as well, darling |
И с тобой я тоже прощаюсь, мой дорогой! |
Bash, darling, did your mother's estate come with a title perchance? |
Баш, дорогой, положение твоей матушки случайно не идет в комплекте с титулом? |
Wilmot is essentially a homebird. Aren't you, my darling? |
Вилмот очень домашний, Да, дорогой? |
Alright, cake. So, darling, we know you don't like celebrating your birthday, |
Итак, дорогой, все знают, что ты неохотно отмечаешь день рождения. |
Do. - Terribly PLU, isn't it, darling? |
Полный ТКМ, правда, дорогой? |
So when you're near me, darling Can't you hear me? |
И вот когда ты рядом, дорогой Разве ты не слышишь меня? |