Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Существующей

Примеры в контексте "Current - Существующей"

Примеры: Current - Существующей
To ensure the longevity of the Principles and Recommendations, and to avoid constraint by current technology, the text describes current technology only as an example subject to further development. В целях обеспечения использования "Принципов и рекомендаций" на долгосрочную перспективу и устранения ограничений, связанных с существующей в настоящее время технологией, содержащиеся на нее ссылки в тексте приводятся лишь в качестве примера и будут изменяться с учетом новых разработок.
While current contract extensions can only be performed individually, funding for most field missions is extended year-by-year, and current practice is to align most staff contracts with funding dates. В настоящее время контракты могут продлеваться только в индивидуальном порядке, но вместе с тем финансирование большинства полевых миссий продлевается на годовой основе, и в соответствии с существующей практикой продление контрактов для большинства сотрудников приурочивается к срокам финансирования.
They contain terminology that requires updating to reflect UNDP Executive Board decisions and updated regulations and rules on internal audit, current organizational structures and current business practices of UNDP. Такие изменения включают пересмотр терминологии с учетом решений Исполнительного совета ПРООН и обновленных положений и правил, регулирующих внутреннюю ревизию, существующей организационной структуры и нынешней деловой практики ПРООН.
Jane Connors, OHCHR, provided a brief overview of the current monitoring system, and focused on current efforts regarding treaty body reform; Джейн Коннорз, УВКПЧ, которая сделала краткий обзор существующей системы наблюдения и обратила особое внимание на предпринимаемые в настоящее время усилия по реформированию договорных органов;
It agreed with the Advisory Committee that there was merit in enhancing the capacity of the Office in certain areas within its current structure, but cautioned against hasty action at the current transitional stage in the senior leadership of the two departments. Она, как и Консультативный комитет, согласна с целесообразностью укрепления потенциала Управления в определенных областях в рамках его существующей структуры, но предостерегает против принятия на нынешнем переходном этапе поспешных действий на уровне старшего руководства этих двух департаментов.
This from a series that always pushes the boundaries of current technology. И это из серии, которая всегда раздвигает границы существующей технологии .
A high turnout is generally seen as evidence of the legitimacy of the current system. Высокая явка считается положительным фактором и доказательством легитимности существующей системы.
It must be emphasized that a system based on competing reserve currencies would not solve the instability and inequities of the current system. Необходимо подчеркнуть, что система, основанная на соревнующихся резервных валютах, не решила бы проблемы нестабильности и неравномерности существующей системы.
Under current practice, the assignments would be governed by the law of the underlying contract, in other words by French law. В рамках существующей практики эти уступки будут регулироваться нормами основополагающего договора, иными словами, французским законодательством.
The only truly new elements compared with the current system were performance indicators and external factors. Единственными действительно новыми элементами по сравнению с существующей системой являются оценочные показатели и внешние факторы.
He noted that the Commission was aware of the shortcomings of the current system, which was characterized by lifetime appointments. Она отмечает, что Комиссия обратила внимание на недостатки существующей системы, основанной на заключении постоянных контрактов.
There was indeed scope for improving the current system, but the Secretary-General's proposals had significant cost and administrative implications. Возможности для улучшения существующей системы действительно имеются, однако предложения Генерального секретаря влекут за собой серьезные бюджетные и административные последствия.
Their own unfavourable review of the current management system should make them more open to such a step. Проведенный ими неутешительный обзор существующей системы управления должен сделать их более восприимчивыми к такому шагу.
As per current practice, all UNOPS staff shall have access to the UNDP Programme for Staff Assistance. В соответствии с существующей практикой все сотрудники УОП ООН имеют доступ к программе ПРООН по оказанию помощи сотрудникам.
They must be sure that there are material benefits to be had from changing current practice. Они должны быть уверены в том, что в результате изменения существующей практики будут получены материальные блага.
These members preferred to retain the current procedure in the Fund's Regulations for establishing FAR. Эти члены высказались за сохранение существующей процедуры определения ОСВ в Положениях Фонда.
That was not the case under the current system, which had created some serious problems. Это не относится к существующей системе, которая создала ряд существенных проблем.
If it was adopted, it should be offered as an optional alternative to the current practice. Если она будет принята, то она послужит полезной альтернативой существующей практике.
The Commission was informed that the margin under the current methodology was 113.0. Комиссия была проинформирована о том, что величина разницы, полученная с применением существующей методологии, составляет 113,0.
The relocation of Belarus from group B to group C corrected one of the current system's more obvious and inequitable anomalies. Перевод Беларуси из группы В в группу С корректирует одну из наиболее очевидных аномалий, связанных с неравенством в рамках существующей системы.
A new office, that of state prosecutor, would be established to supersede the current county prosecutors. Взамен ныне существующей службы окружных государственных обвинителей будет создана новая государственная прокуратура.
He also had the authority to address shortcomings in the current system. Он также наделен необходимыми полномочиями для устранения лакун в существующей системе.
The causes of Rwanda's current tensions and frustrations need to be analysed. Причины существующей в Руанде напряженности и нарушений необходимо проанализировать.
Today all the original buildings on Ålidbacken have been demolished and been replaced by the current hospital. Ныне все изначальные здания на Олидбакен снесены и заменены существующей сейчас больницей.
These provisions and many others, in their current form, appear to be incompatible with existing practice under international law. З. Как представляется, эти, а также многие другие положения в нынешнем виде, несовместимы с существующей практикой, используемой в международном праве.