Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступность

Примеры в контексте "Crime - Преступность"

Примеры: Crime - Преступность
Alcohol and drug abuse is very common, as is crime. В их среде распространены алкоголизм, наркомания и преступность.
Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица.
And all too often, we see how crime and terrorism spring from young people's despair. И очень часто мы являемся свидетелями того, как отчаяние молодежи порождает преступность и терроризм.
Another reason for the budget deficits is corruption and crime. Другой причиной, порождающей дефицит бюджета, являются коррупция и преступность.
It breeds terrorism and transnational crime such as trafficking in human beings, drugs and illegal contraband. Она плодит терроризм и транснациональную преступность, такую, как торговля людьми и наркотиками и контрабанда запрещенных товаров.
Mr. Siv (United States of America) said that drugs and crime threatened all countries, irrespective of economic and demographic conditions. Г-н Сив (Соединенные Штаты Америки) говорит, что наркотики и преступность угрожают всем странам, независимо от существующих в них экономических и демографических условий.
For example, crime depends on many social factors. Например, преступность зависит от множества социальных факторов.
Transnational crime is, together with terrorism, one of the most serious new threats to our societies. Транснациональная преступность, наряду с терроризмом, представляет собой одну из серьезнейших новых угроз нашим обществам.
The Minister said that all political prisoners had been released and that the crime level was low. Министр сказал, что все политические заключенные были освобождены, а преступность находилась на низком уровне.
They kill thousands every day, are instrumental in depriving millions of their human rights, undermine development and fuel conflict, crime and terrorism. Этим оружием ежедневно убивают тысячи людей, оно служит средством лишения миллионов людей их прав человека, подрывает развитие и порождает конфликты, преступность и терроризм.
Drug-related crime and drug abuse pose a serious threat to countries in transition. Связанная с наркотиками преступность и злоупотребление наркотиками представляют собой серьезную угрозу для стран с переходной экономикой.
Thematic discussion: "Globalization and economic crime, with particular emphasis on money-laundering and the financing of terrorism". Обсуждение темы: «Глобализация и экономическая преступность, с уделением особого внимания отмыванию денежных средств и финансированию терроризма».
Negative aspects such as drug-trafficking, money-laundering, the illicit arms trade and transnational crime need to be addressed as well. Необходимо также вести борьбу с такими негативными явлениями, как оборот наркотиков, «отмывание» денег, незаконная торговля оружием и транснациональная преступность.
This plan would be especially useful in neighbourhoods beset with crime and violence. Этот план принесет особенно большую пользу в тех общинах, где царят преступность и насилие18.
New threats, such as terrorism, international crime, illicit traffic in narcotics and small arms, are coming to the fore. Возникают такие новые угрозы, как терроризм, международная преступность, незаконный оборот наркотиков и стрелкового оружия.
The Institute was keenly aware of the devastating impact of crime on national economies. Институт ясно осознает, какое разрушительное воздействие оказывает преступность на национальные экономики.
Environmental crime is one of the most profitable and fastest growing areas of international criminal activity. Экологическая преступность относится к числу наиболее доходных и стремительно расширяющихся сфер международной уголовной деятельности.
Drug trafficking and crime, both interfering with peacekeeping and conflict resolution, have exacerbated humanitarian crises. Незаконный оборот наркотиков и преступность, препятствующие поддержанию мира и урегулированию конфликтов, усугубляют гуманитарные кризисы.
Standards would also include methods for carrying out international research and data collection in the areas of drugs and crime. Стандарты будут также охватывать методы проведения международных исследований и сбора данных в таких областях, как наркотики и преступность.
That task force is addressing cross-cutting issues such as human rights, governance, drugs and crime. Целевая группа занимается взаимосвязанными вопросами, такими как права человека, государственное управление, наркотики и преступность.
It is obvious that crime and corruption risk impeding the successful implementation of the Dayton and Paris Peace Agreements. Очевидно, что преступность и коррупция создают препятствия на пути успешного осуществления Дейтонского и Парижского мирных соглашений.
Technical and financial assistance was essential for countries wishing to do their part in combating the evils of transnational crime and terrorism. Техническая и финансовая помощь имеет исключительно важное значение для стран, желающих внести свой вклад в борьбу с таким злом, как транснациональная преступность и терроризм.
Apart from causing human suffering, those conflicts aggravate poverty and create breeding grounds for the emergence of new security threats, including international crime and terrorism. Помимо того, что эти конфликты порождают человеческие страдания, они усугубляют нищету и служат питательной средой для возникновения новых угроз в области безопасности, включая международную преступность и терроризм.
Only in that way can such problems as terrorism, drug trafficking and transnational crime be combated effectively and lastingly. Только таким путем можно эффективно и в долгосрочном плане решить такие проблемы, как терроризм, незаконный оборот наркотиков и транснациональная преступность.
In many urban areas, crime and violence diminish the quality of life of citizens and slow down economic activity. Во многих городских районах преступность и насилие снижают качество жизни жителей и замедляют экономическую деятельность.