Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступность

Примеры в контексте "Crime - Преступность"

Примеры: Crime - Преступность
Climate change, natural disasters, pandemics, transnational crime, the proliferation of weapons of mass destruction and international terrorism are still the challenges that demand effective responses. Изменение климата, стихийные бедствия, пандемии, транснациональная преступность, распространение оружия массового уничтожения и международный терроризм по-прежнему остаются вызовами, которые требуют эффективного отклика.
JS2 also stated that the actions of the police in attempting to control crime have lead to an even greater level of violence and insecurity. В СП 2 также говорилось, что попытки полиции взять преступность под свой контроль приводят к еще большему распространению насилия и опасности.
In order to fully integrate and coordinate the delivery of technical assistance, UNODC has developed regional and thematic programmes addressing various issues, including corruption and economic crime. В целях полной интеграции и координации процесса оказания технической помощи ЮНОДК разработало региональные и тематические программы, направленные на решение различных проблем, включая коррупцию и экономическую преступность.
The impact of illegal activities broadly covered by the term "environmental crime" goes beyond the adverse effects on the environment and biodiversity. Последствия незаконных видов деятельности, подпадающих под широкое определение термина "экологическая преступность", выходят за рамки причинения ущерба окружающей среде и биоразнообразию.
Priority issues that "sell" are politics, crime, conflict and popular culture, including, inter alia, sports and music. Приоритетными темами, обеспечивающими хороший сбыт, являются политика, преступность, конфликты и народная культура, включая, в частности, спорт и музыку.
His own priorities included the right to life of children in armed conflicts, the death penalty, harmful cultural practices and crime, including gangs and domestic violence. К своим личным приоритетам оратор относит право на жизнь детей, втянутых в вооруженные конфликты, смертную казнь, пагубные культурные традиции и преступность, в том числе гангстерские банды и бытовое насилие.
Because of the complexity of the migration process, crime and victimization vary greatly depending on who moves where, when and why. В силу комплексного характера процесса миграции преступность и виктимизация приобретают различные формы, которые в большой степени зависят от того, кто мигрирует, куда, когда и по какой причине.
Children, youth and crime: reality and perceptions in 2010 Дети, молодежь и преступность: реальность и восприятие в 2010 году
Nevertheless, some precautions should be taken, as street crime might be a problem, as in other major metropolitan cities in the world. Тем не менее следует принимать некоторые меры предосторожности, поскольку уличная преступность может порождать проблемы, как и в других крупных городах мира.
Gangs and youth crime constituted another threat to Caribbean development and social cohesion and resulted in revenue losses owing to youth incarceration and declines in tourism. Еще одной угрозой развитию и социальной сплоченности в странах Карибского бассейна являются преступные группы и преступность среди молодежи, что приводит к потере доходов в связи с заключением молодых людей в тюрьму, а также со снижением туристических потоков.
Mr. Anshor (Indonesia) said that crime, drugs and terrorism were universal challenges requiring effective responses at the national, regional and international levels. Г-н Аншор (Индонезия) говорит, что преступность, наркотики и терроризм представляют собой глобальные вызовы, требующие принятия эффективных мер на национальном, региональном и международном уровнях.
In some neighbourhoods, persistent high unemployment, poor housing and physical environments, low educational attainment, high crime rates and other socio-economic problems interact to generate decline and distress. В некоторых районах совокупное влияние таких проблем, как постоянно высокая безработица, плохое жилье и плохая физическая среда, низкий уровень образования, высокая преступность, наряду с другими социально-экономическими проблемами является причиной ухудшения условий жизни и бедственного положения населения.
Many more people lose their lives because arms and ammunition diversion from national stockpiles keeps fuelling violent conflict, armed crime and terrorism. Гораздо больше людей погибает из-за того, что утечка оружия и боеприпасов из национальных хранилищ подпитывает насильственные конфликты, вооруженную преступность и терроризм.
Although urban areas have their problems, including crime, pollution and overcrowding, the potential benefits of cities far outweigh the disadvantages. Несмотря на то, что у городов есть свои проблемы, включая преступность, загрязнение окружающей среды и перенаселенность, преимущества городов явно перевешивают их недостатки.
(a) Children, youth and crime; а) дети, молодежь и преступность;
(c) Science, technology and crime; с) наука, технология и преступность;
As crime continues to hinder the development goals of African countries, the Institute has continued to address emerging concerns about strategic interests to sustain their socio-economic development. Ввиду того, что преступность продолжает и далее препятствовать достижению целей развития в африканских странах, Институт принимал меры для устранения растущих сомнений в стратегической целесообразности дальнейшего содействия их социально-экономическому развитию.
These were commitments that have led us to work more in such areas as combating gender violence, juvenile crime or impunity for violent crimes. Именно эти обязательства позволили нам активнее работать в таких областях, как борьба против насилия в отношении женщин, преступность несовершеннолетних или безнаказанность за тяжкие преступления.
Rapid urbanization further demonstrates the increasing need to ensure the safety of urban citizens as crime and violence continue to be major concerns in urban areas. Эта стремительная урбанизация еще раз демонстрирует необходимость в обеспечении безопасности городского населения, поскольку преступность и насилие по-прежнему остаются существенными проблемами в городских районах.
The attitude with the press and that little sound bite about how since you've been chief and the crime stats decreasing. Твои отношения с прессой и тот маленький разговор, который там состоялся, по поводу того, что как ты стал шерифом, преступность упала.
Quality of life is up because crime in Santa Barbara is at an all-time low due to the tireless efforts of your Santa Barbara Police Department. Качество жизни растёт потому что преступность в Санта-Барбаре на рекордно низком уровне и всё это благодаря постоянным усилиям полиции Санта-Барбары.
During its sixty-sixth session, the General Assembly also held a thematic debate on the topic "Drugs and crime as a threat to development", on the occasion of the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, on 26 June 2012. З. В ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи были проведены прения на тему "Наркотики и преступность как угроза развитию", приуроченные к Международному дню борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, отмечавшемуся 26 июня 2012 года.
Today computer crime, also known as cybercrime, for which State borders do not exist, threatens not only the rights and freedoms of individuals but also the national interests and security of States. Сегодня компьютерная преступность, или иными словами - киберпреступность, для которой не существует государственных границ, угрожает не только правам и свободам граждан, но и посягает на национальные интересы и безопасность государств.
Support was provided for national efforts to strengthen institutional capacities to respond to crime and violence (police, justice, line ministries and local governments) and to tackle the challenges of small arms proliferation. Оказывалась поддержка национальным усилиям по укреплению способности институтов власти (полиции, судебных органов, линейных министерств и местных органов управления) реагировать на преступность и насилие и решать проблемы распространения стрелкового оружия.
The committees cover areas such as crime and criminal matters, economic and commercial matters, cultural heritage, crisis management, humanitarian matters, health and the environment. Эти комитеты занимаются такими вопросами, как преступность и уголовное правосудие, экономические и торговые вопросы, культурное наследие, кризисное регулирование, гуманитарные вопросы, охрана здоровья и экология.