Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступность

Примеры в контексте "Crime - Преступность"

Примеры: Crime - Преступность
One of the greatest challenges stymieing the efforts of the international community to ensure sustainable development and democracy is transnational crime. Одной из крупнейших проблем, на которую наталкиваются усилия международного сообщества по обеспечению устойчивого развития и демократии, является транснациональная преступность.
But if we don't drop crime in this quarter and the next, you are vulnerable. Ќо если мы не снизим преступность в этом квартале и следующем, то ты под ударом.
It was emphasized that as the world approached the third millennium, crime was becoming a major threat to national and international security. Подчеркивалось, что по мере приближения к третьему тысячелетию преступность становится главной угрозой для национальной и международной безопасности.
Juvenile delinquency, and crime and violence by and against young people, are major problems around the world. Подростковая преступность, а также преступления и насилие, совершаемые как молодыми людьми, так и в отношении них самих, являются крупнейшими проблемами во всем мире.
He wants to know when crime will be down. Он хочет знать, когда снизится преступность.
These factors have led to antisocial behaviour among teenagers and a sharp increase in crime among minors. Антиобщественное поведение подростков, резко возросшая преступность среди несовершеннолетних - следствие всех этих причин.
The cultivation, processing, transport and distribution of narcotics is probably the greatest single generator of political violence and crime in the world. Выращивание, обработка, транспортировка и распространение наркотических веществ являются, пожалуй, самым мощным отдельно взятым фактором, генерирующим политическое насилие и преступность в мире.
It emphasizes the ways in which crime harms relationships within the context of the community. В ее основе лежит анализ негативного влияния, которое преступность оказывает на общественные отношения.
The narcotics trade, mass migration, international crime, poverty and other ills will put severe strains on new and restored democracies. Торговля наркотиками, массовая миграция, международная преступность, нищета и другие пороки обрушатся бременем на новые и возрожденные демократии.
Overpopulation, abject poverty, crime, drugs and the consequences they bring may soon threaten the foundations of social cohesion. Перенаселенность, крайняя нищета, преступность, наркомания со всеми вытекающими последствиями скоро начнут угрожать самим основам общества.
They have argued that the drug problem threatens human values, engenders crime, spreads AIDS and undermines our social and economic development endeavours. Они представили факты, подтверждающие, что проблема наркотиков угрожает человеческим ценностям; порождает преступность, распространение СПИДа и подрывает наши усилия в области социального и экономического развития.
Drugs destroy lives and communities, undermine sustainable human development and generate crime. Наркотики ломают жизнь людей, разрушают общины, подрывают устойчивое развитие человека и порождают преступность.
The trend of juvenile crime has remained unsatisfactory over the last five years. Преступность несовершеннолетних за последние пять лет характеризуется сохранением неблагоприятных тенденций.
Transnational crime was a growing problem that must be solved through partnership and cooperation. Транснациональная преступность становится все более серьезной проблемой, которую надо решать на основе согласованных действий и сотрудничества.
In the previous report of the Secretary-General, the theme of "crime, drugs, violence and global stability" was proposed. В предыдущем докладе Генерального секретаря была предложена тема «Преступность, наркотики, насилие и глобальная стабильность».
Racially motivated crime was therefore not necessarily a reflection of public opinion. Поэтому преступность по расовым мотивам необязательно отражает общественное мнение.
For socio-economic reasons, crime among children had increased in recent years in Azerbaijan. В последние годы в Азербайджане в результате наличия социально-экономических трудностей увеличилась детская преступность.
Terrorism, drug-trafficking and international crime also thrive in a globalized world. Терроризм, незаконный оборот наркотиков и международная преступность также процветают в глобализованном мире.
International financial crime and regulatory abuse arising in the Overseas Territories is mainly targeted at other countries. Международная финансовая преступность и злоупотребления лазейками в законодательстве в заморских территориях связаны главным образом с другими странами.
Moreover, the inadequacy of Africa's police force and judicial systems was in itself an enticement to crime. Кроме того, уже сама несостоятельность полиции и судебных систем в африканских странах стимулирует преступность.
Mr. Muchemi said that transnational crime remained a major global threat whose negative effects could not be overstated. Г-н Мучеми говорит, что транснациональная преступность по-прежнему остается одной из главных глобальных угроз, негативные последствия которой трудно переоценить.
At the most basic level, crime challenges the security that is necessary for social and economic development. На самом базовом уровне преступность представляет собой угрозу безопасности, являющейся необходимым условием социального и экономического развития.
Athletics can also have a critical role in preventing many social ills, foremost among them crime and drug abuse. Занятия спортом могут также играть решающую роль в предотвращении многих социальных зол, самыми страшными из которых являются преступность и злоупотребление наркотиками.
Measures such as these have many adverse consequences for societies, including corruption and crime. Такие меры имеют многочисленные пагубные последствия для общества, включая коррупцию и преступность.
He also said that crime was a serious social problem that was partly fostered by the prevailing impunity. Кроме того, он отметил, что преступность является серьезной социальной проблемой и ее размах отчасти объясняется существующей безнаказанностью.